muddat hui hai yar ko mehman kiye hue

Mirza Ghalib

muddat hui hai yar ko mehman kiye hue

Mirza Ghalib

MORE BY Mirza Ghalib

    INTERESTING FACT

    A sher of this ghazal "dil dhundta hai phir wahi fursat ke raat din" was used by Gulzar in his movie Mausam (1975)

    muddat huī hai yaar ko mehmāñ kiye hue

    josh-e-qadah se bazm charāġhāñ kiye hue

    Its been long, since my lover, was a guest of mine

    and my house was suffused with the glow of wine

    kartā huuñ jam.a phir jigar-e-laḳht-laḳht ko

    arsa huā hai dāvat-e-mizhgāñ kiye hue

    I again amass the shards of my heart somehow

    Ages since I've feasted on her eyelashes now

    phir vaz-e-ehtiyāt se rukne lagā hai dam

    barsoñ hue haiñ chaak garebāñ kiye hue

    The demands of decorum cause me great torment

    Long past since my collar, in my craziness I rent

    phir garm-nāla-hā-e-sharar-bār hai nafas

    muddat huī hai sair-e-charāġhāñ kiye hue

    Lament longs that from my breath may sparks of fire flow

    lts been a while since on a journey, of lights I did go

    phir pursish-e-jarāhat-e-dil ko chalā hai ishq

    sāmān-e-sad-hazār namak-dāñ kiye hue

    Love proceeds to console my wounded heart again

    While carrying with it quantities of salt for to rub in

    phir bhar rahā huuñ ḳhāma-e-mizhgāñ ba-ḳhūn-e-dil

    sāz-e-chaman tarāzi-e-dāmāñ kiye hue

    The quill of my eyelashes I, dip in my blood anew

    For to decorate my vest in the flower's form and hue

    bāham-digar hue haiñ dil o diida phir raqīb

    nazzāra o ḳhayāl sāmāñ kiye hue

    My heart and my eyes are now adversaries again

    One seeks to think of her, the other for her sight to gain

    dil phir tavāf-e-kū-e-malāmat ko jaa.e hai

    pindār sanam-kada vīrāñ kiye hue

    My heart repeatedly repairs to those avenues

    Where I will lose all self respect, be subject to abuse

    phir shauq kar rahā hai ḳharīdār talab

    arz-e-matā-e-aql-o-dil-o-jāñ kiye hue

    Love once again is eager for a customer to find

    Offering up all the wealth of heart, life and mind

    dauḌe hai phir har ek gul-o-lāla par ḳhayāl

    sad-gulistāñ nigāh sāmāñ kiye hue

    My thoughts do flit at every beauty, tulip be or rose

    A hundred gardens in my eyes, find easy repose

    phir chāhtā huuñ nāma-e-dildār kholnā

    jaañ nazr-e-dil-farebi-e-unvāñ kiye hue

    Again I'd like to unseal the missive from my lover

    My life's forfeit, at the alluring, title on the cover

    māñge hai phir kisī ko lab-e-bām par havas

    zulf-e-siyāh ruḳh pe pareshāñ kiye hue

    Desire seeks "that someone" to, out on the terrace be

    Her tresses dark, strewn across her face seductively

    chāhe hai phir kisī ko muqābil meñ aarzū

    surme se tez dashna-e-mizhgāñ kiye hue

    Wishes want "that someone" to, be face to face with me

    The daggers of her lashes honed, by kohl's ebony

    ik nau-bahār-e-nāz ko taake hai phir nigāh

    chehra faroġh-e-mai se gulistāñ kiye hue

    For a youthful beauty 'gain thirst these eyes of mine

    Her face being all ablossom then with the glow of wine

    phir meñ hai ki dar pe kisī ke paḌe raheñ

    sar zer-bār-e-minnat-e-darbāñ kiye hue

    I feel like standing once again at somebody's gate

    Pleading with her sentinel with my head oblate

    DhūñDtā hai phir vahī fursat ki raat din

    baiThe raheñ tasavvur-e-jānāñ kiye hue

    Again this heart seeks those days of leisure as of yore

    Sitting just enmeshed in thoughts of my paramour

    'ġhālib' hameñ na chheḌ ki phir josh-e-ashk se

    baiThe haiñ ham tahayya-e-tūfāñ kiye hue

    Trouble, tease me not for I, with the ardour of my tears

    Await determined to unleash a storm beyond all fears

    muddat hui hai yar ko mehman kiye hue

    josh-e-qadah se bazm charaghan kiye hue

    Its been long, since my lover, was a guest of mine

    and my house was suffused with the glow of wine

    karta hun jama phir jigar-e-laKHt-laKHt ko

    arsa hua hai dawat-e-mizhgan kiye hue

    I again amass the shards of my heart somehow

    Ages since I've feasted on her eyelashes now

    phir waz-e-ehtiyat se rukne laga hai dam

    barson hue hain chaak gareban kiye hue

    The demands of decorum cause me great torment

    Long past since my collar, in my craziness I rent

    phir garm-nala-ha-e-sharar-bar hai nafas

    muddat hui hai sair-e-charaghan kiye hue

    Lament longs that from my breath may sparks of fire flow

    lts been a while since on a journey, of lights I did go

    phir pursish-e-jarahat-e-dil ko chala hai ishq

    saman-e-sad-hazar namak-dan kiye hue

    Love proceeds to console my wounded heart again

    While carrying with it quantities of salt for to rub in

    phir bhar raha hun KHama-e-mizhgan ba-KHun-e-dil

    saz-e-chaman taraazi-e-daman kiye hue

    The quill of my eyelashes I, dip in my blood anew

    For to decorate my vest in the flower's form and hue

    baham-digar hue hain dil o dida phir raqib

    nazzara o KHayal ka saman kiye hue

    My heart and my eyes are now adversaries again

    One seeks to think of her, the other for her sight to gain

    dil phir tawaf-e-ku-e-malamat ko jae hai

    pindar ka sanam-kada viran kiye hue

    My heart repeatedly repairs to those avenues

    Where I will lose all self respect, be subject to abuse

    phir shauq kar raha hai KHaridar ki talab

    arz-e-mata-e-aql-o-dil-o-jaan kiye hue

    Love once again is eager for a customer to find

    Offering up all the wealth of heart, life and mind

    dauDe hai phir har ek gul-o-lala par KHayal

    sad-gulistan nigah ka saman kiye hue

    My thoughts do flit at every beauty, tulip be or rose

    A hundred gardens in my eyes, find easy repose

    phir chahta hun nama-e-dildar kholna

    jaan nazr-e-dil-farebi-e-unwan kiye hue

    Again I'd like to unseal the missive from my lover

    My life's forfeit, at the alluring, title on the cover

    mange hai phir kisi ko lab-e-baam par hawas

    zulf-e-siyah ruKH pe pareshan kiye hue

    Desire seeks "that someone" to, out on the terrace be

    Her tresses dark, strewn across her face seductively

    chahe hai phir kisi ko muqabil mein aarzu

    surme se tez dashna-e-mizhgan kiye hue

    Wishes want "that someone" to, be face to face with me

    The daggers of her lashes honed, by kohl's ebony

    ek nau-bahaar-e-naz ko take hai phir nigah

    chehra farogh-e-mai se gulistan kiye hue

    For a youthful beauty 'gain thirst these eyes of mine

    Her face being all ablossom then with the glow of wine

    phir ji mein hai ki dar pe kisi ke paDe rahen

    sar zer-bar-e-minnat-e-darban kiye hue

    I feel like standing once again at somebody's gate

    Pleading with her sentinel with my head oblate

    ji DhunDta hai phir wahi fursat ki raat din

    baiThe rahen tasawwur-e-jaanan kiye hue

    Again this heart seeks those days of leisure as of yore

    Sitting just enmeshed in thoughts of my paramour

    'ghaalib' hamein na chheD ki phir josh-e-ashk se

    baiThe hain hum tahayya-e-tufan kiye hue

    Trouble, tease me not for I, with the ardour of my tears

    Await determined to unleash a storm beyond all fears

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Anita Singhvi

    Anita Singhvi

    Iqbal Bano

    Iqbal Bano

    Noor Jahan

    Noor Jahan

    Bhupinder Singh

    Bhupinder Singh

    Mohammad Rafi

    Mohammad Rafi

    RECITATIONS

    Shamsur Rahman Faruqi

    Shamsur Rahman Faruqi

    Iqbal Bano

    Iqbal Bano

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque

    Shamsur Rahman Faruqi

    muddat hui hai yar ko mehman kiye hue Shamsur Rahman Faruqi

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites