Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baĥhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Adil Mansuri's Photo'

Adil Mansuri

1936 - 2008 | Ahmedabad, India

One of the leading modernist poets who broke many conventions. Wrote poetry in Urdu and Gujarati. He was also a famous calligrapher and playwright

One of the leading modernist poets who broke many conventions. Wrote poetry in Urdu and Gujarati. He was also a famous calligrapher and playwright

Sher of Adil Mansuri

30.4K
Favorite

SORT BY

mere TuuTe hausle ke par nikalte dekh kar

us ne dčvāroù ko apnč aur ōùchā kar diyā

mere TuTe hausle ke par nikalte dekh kar

us ne diwaron ko apni aur uncha kar diya

kis tarah jamā kčjiye ab apne aap ko

kāĥhaz bikhar rahe haiù purānč kitāb ke

kis tarah jama kijiye ab apne aap ko

kaghaz bikhar rahe hain purani kitab ke

vo kaun thā jo din ke ujāle meù kho gayā

ye chāùd kis ko DhōùDne niklā hai shaam se

wo kaun tha jo din ke ujale mein kho gaya

ye chand kis ko DhunDne nikla hai sham se

koč ḳhud-kushč kč taraf chal diyā

udāsč kč mehnat Thikāne lagč

koi KHud-kushi ki taraf chal diya

udasi ki mehnat Thikane lagi

jo chup-chāp rahtč thč dčvār par

vo tasvčr bāteù banāne lagč

jo chup-chap rahti thi diwar par

wo taswir baaten banane lagi

jiitā hai sirf tere liye kaun mar ke dekh

ik roz merÄŤ jaan ye harkat bhÄŤ kar ke dekh

jita hai sirf tere liye kaun mar ke dekh

ek roz meri jaan ye harkat bhi kar ke dekh

kyuuù chalte chalte ruk ga.e včrān rāsto

tanhā huuù aaj maiù zarā ghar tak to saath do

kyun chalte chalte ruk gae viran rasto

tanha hun aaj main zara ghar tak to sath do

zarā der baiThe the tanhā.č meù

tirč yaad āùkheù dukhāne lagč

zara der baiThe the tanhai mein

teri yaad aankhen dukhane lagi

kab tak paḌe rahoge havāoñ ke haath meñ

kab tak chalegā khokhle shabdoù kā kārobār

kab tak paDe rahoge hawaon ke hath mein

kab tak chalega khokhle shabdon ka karobar

dariyā ke kināre pe mirī laash paḌī thī

aur paanč kč tah meù vo mujhe DhōùD rahā thā

dariya ke kinare pe meri lash paDi thi

aur pani ki tah mein wo mujhe DhunD raha tha

mujhe pasand nahčù aise kārobār meù huuù

ye jabr hai ki maiù ḳhud apne iḳhtiyār meù huuù

mujhe pasand nahin aise karobar mein hun

ye jabr hai ki main KHud apne iKHtiyar mein hun

chup-chāp baiThe rahte haiù kuchh bolte nahčù

bachche bigaḌ ga.e haiñ bahut dekh-bhāl se

chup-chap baiThe rahte hain kuchh bolte nahin

bachche bigaD gae hain bahut dekh-bhaal se

niind bhč jāgtč rahč puure hue na ḳhvāb bhč

sub.h huč zamčn par raat Dhalč mazār meù

nind bhi jagti rahi pure hue na KHwab bhi

subh hui zamin par raat Dhali mazar mein

so.e to dil meù ek jahāù jāgne lagā

jaage to apnč aaùkh meù jaale the ḳhvāb ke

soe to dil mein ek jahan jagne laga

jage to apni aankh mein jale the KHwab ke

kabhč ḳhaak vāloù kč bāteù bhč sun

kabhč āsmānoù se nčche utar

kabhi KHak walon ki baaten bhi sun

kabhi aasmanon se niche utar

allāh jaane kis pe akaḌtā thā raat din

kuchh bhī nahīñ thā phir bhī baḌā bad-zabān thā

allah jaane kis pe akaDta tha raat din

kuchh bhi nahin tha phir bhi baDa bad-zaban tha

aaise Dare hue haiù zamāne kč chaal se

ghar meù bhč paaùv rakhte haiù ham to sambhāl kar

aaise Dare hue hain zamane ki chaal se

ghar mein bhi panw rakhte hain hum to sambhaal kar

kab se Tahal rahe haiù garebān khol kar

ḳhālč ghaTā ko kyā kareù barsāt bhč to ho

kab se Tahal rahe hain gareban khol kar

KHali ghaTa ko kya karen barsat bhi to ho

hammām ke ā.čne meù shab Duub rahč thč

cigarette se na.e din kā dhuāù phail rahā thā

hammam ke aaine mein shab Dub rahi thi

cigarette se nae din ka dhuan phail raha tha

bismil ke taḌapne kī adāoñ meñ nasha thā

maiù haath meù talvār liye jhuum rahā thā

bismil ke taDapne ki adaon mein nasha tha

main hath mein talwar liye jhum raha tha

phōloù kč sej par zarā ārām kyā kiyā

us gul-badan pe naqsh uTh aa.e gulāb ke

phulon ki sej par zara aaram kya kiya

us gul-badan pe naqsh uTh aae gulab ke

tĹŤ kis ke kamre meĂą thÄŤ

maiù tere kamre meù thā

tu kis ke kamre mein thi

main tere kamre mein tha

har aaĂąkh meĂą thÄŤ TĹŤTte lamhoĂą kÄŤ tishnagÄŤ

har jism pe thā vaqt kā saaya paḌā huā

har aankh mein thi TuTte lamhon ki tishnagi

har jism pe tha waqt ka saya paDa hua

na koč rok sakā ḳhvāb ke safčroù ko

udaas kar ga.e nčndoù ke rāhgčroù ko

na koi rok saka KHwab ke safiron ko

udas kar gae nindon ke rahgiron ko

jaane kis ko DhōùDne dāḳhil huā hai jism meù

haDDiyoù meù rāsta kartā huā piilā buḳhār

jaane kis ko DhunDne daKHil hua hai jism mein

haDDiyon mein rasta karta hua pila buKHar

phir bāloù meù raat huč

phir hāthoù meù chāùd khilā

phir baalon mein raat hui

phir hathon mein chand khila

darvāza khaTkhaTā ke sitāre chale ga.e

ḳhvāboñ kī shaal oḌh ke maiñ ūñghtā rahā

darwaza khaTkhaTa ke sitare chale gae

KHwabon ki shaal oDh ke main unghta raha

ham ko gaalč ke liye bhč lab hilā sakte nahčù

ĥhair ko bosa diyā to muùh se dikhlā kar diyā

hum ko gali ke liye bhi lab hila sakte nahin

ghair ko bosa diya to munh se dikhla kar diya

hudōd-e-vaqt se bāhar ajab hisār meù huuù

maiù ek lamha huuù sadiyoù ke intizār meù huuù

hudud-e-waqt se bahar ajab hisar mein hun

main ek lamha hun sadiyon ke intizar mein hun

darvāza band dekh ke mere makān kā

jhoñkā havā kā khiḌkī ke parde hilā gayā

darwaza band dekh ke mere makan ka

jhonka hawa ka khiDki ke parde hila gaya

lahō meù utartč rahč chāndnč

badan raat kā kitnā ThanDā lagā

lahu mein utarti rahi chandni

badan raat ka kitna ThanDa laga

phir koč vus.at-e-āfāq pe saaya Daale

phir kisč aaùkh ke nuqte meù utārā jā.ōù

phir koi wusat-e-afaq pe saya Dale

phir kisi aankh ke nuqte mein utara jaun

khiḌkī ne āñhkeñ kholī

darvāze kā dil dhaḌkā

khiDki ne aanhken kholi

darwaze ka dil dhaDka

uùglč se us ke jism pe likkhā usč kā naam

phir battč band kar ke use DhōùDtā rahā

ungli se us ke jism pe likkha usi ka nam

phir batti band kar ke use DhunDta raha

tasvčr meù jo qaid thā vo shaḳhs raat ko

ḳhud hī frame toḌ ke pahlū meñ aa gayā

taswir mein jo qaid tha wo shaKHs raat ko

KHud hi frame toD ke pahlu mein aa gaya

ḳhud-ba-ḳhud shāḳh lachak jā.egč

phal se bharpĹŤr to ho lene do

KHud-ba-KHud shaKH lachak jaegi

phal se bharpur to ho lene do

tum ko da.avā hai suḳhan-fahmč kā

jaao 'ĥhālib' ke taraf-dār bano

tum ko dawa hai suKHan-fahmi ka

jao 'ghaalib' ke taraf-dar bano

dariyā kč vus.atoù se use nāpte nahčù

tanhā.č kitnč gahrč hai ik jaam bhar ke dekh

dariya ki wusaton se use napte nahin

tanhai kitni gahri hai ek jam bhar ke dekh

vo tum tak kaise aatā

jism se bhārč saaya thā

wo tum tak kaise aata

jism se bhaari saya tha

ḳhvāhish sukhāne rakkhč thč koThe pe dopahar

ab shaam ho chalč miyāù dekho kidhar ga.č

KHwahish sukhane rakkhi thi koThe pe dopahar

ab sham ho chali miyan dekho kidhar gai

nashsha sā Doltā hai tire aùg aùg par

jaise abhč bhigo ke nikālā ho jaam se

nashsha sa Dolta hai tere ang ang par

jaise abhi bhigo ke nikala ho jam se

jism kč miTTč na le jaa.e bahā kar saath meù

dil kč gahrā.č meù girtā ḳhvāhishoù kā ābshār

jism ki miTTi na le jae baha kar sath mein

dil ki gahrai mein girta KHwahishon ka aabshaar

yādoñ ne use toḌ diyā maar ke patthar

ā.īne kī ḳhandaq meñ jo parchhā.īñ paḌī thī

yaadon ne use toD diya mar ke patthar

aaine ki KHandaq mein jo parchhain paDi thi

āvāz kī dīvār bhī chup-chāp khaḌī thī

khiḌkī se jo dekhā to galī uuñgh rahī thī

aawaz ki diwar bhi chup-chap khaDi thi

khiDki se jo dekha to gali ungh rahi thi

girte rahe nujĹŤm andhere kÄŤ zulf se

shab bhar rahčù ḳhamoshiyāù sāyoù se ham-kanār

girte rahe nujum andhere ki zulf se

shab bhar rahin KHamoshiyan sayon se ham-kanar

vo jān-e-nau-bahār jidhar se guzar gayā

peḌoñ ne phuul pattoñ se rasta chhupā liyā

wo jaan-e-nau-bahaar jidhar se guzar gaya

peDon ne phul patton se rasta chhupa liya

ab TōTne hč vaalā hai tanhā.č kā hisār

ik shaḳhs chčḳhtā hai samundar ke ār-pār

TRANSLATION

Now the fence of loneliness is about to be broken,

For there is someone who cries across the ocean.

Sagar Akbarabadi

ab TuTne hi wala hai tanhai ka hisar

ek shaKHs chiKHta hai samundar ke aar-par

TRANSLATION

Now the fence of loneliness is about to be broken,

For there is someone who cries across the ocean.

Sagar Akbarabadi

Recitation

Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

GET YOUR PASS
Speak Now