طی t̤ai inf. n. of طوي 'to fold or fold up, to roll up,' c.
A طی t̤ai (inf. n. of طوي 'to fold or fold up, to roll up,' &c.), s.m. Folding, folding up, rolling up; a fold, crease; a plait:—t̤ai karnā, v.t. To fold, to roll up; to pass or cross over, to traverse; to bring to a conclusion, to wind up, to close, to dispose of; to constrain; to abridge:—t̤ai honā, v.n. To be folded, &c.
ته tah
P ته tah [S. स्था; cf. H. thāh), s.f. Ground; site; floor; surface; bottom, underneath; foundation; depth; layer, stratum; fold, plait, ply;—real meaning or intent; hidden meaning; depth of meaning, profundity, subtleness; allusion, insinuation (=ramz; kināya);—adj. (in comp.) Under, beneath, underground:—tah-bāzār, s.m. The ground or site of a market:—tah-bāzārī, s.f. Ground-rent of a stall in a market; ground-rent or tax paid by shop-keepers in a market-place:—tah-ba-tah, adj. & adv. One upon or over another; fold within fold; complicated, involved; (in Bot.) plicate;—plait by plait, fold by fold; every fold:—tah-ba-tah karnā, v.t. To pile or arrange one upon or over another:—tah-band, s.m. A cloth worn round the waist and passing between the legs:—tah-poshī, s.f. Drawers worn by women under the sāṛī:—tah-peć, s.m. A cap or cloth worn under the turban (syn. bat̤āna):—tah toṛnā (-kī), To lick the bottom (of a platter, &c.) clean, to lick (a platter, &c.) clean:—tah jamānā (-kī), To plait, fold, place fold on fold; to drink glass after glass (of):—tah-ḵẖāna, s.m. A room under ground, a subterranean abode; a lower story; cellar, vault; a cavern:—tah-dār, adj. Having bottom or foundation; having depth (lit. & fig.), deep, profound, subtle (e.g. yěh shěʻr tah-dār hai); rational;—tah-dārī, s.f. The having bottom or foundation; deepness, depth, profundity, &c.:—tad-darz, adj. New, quite new:—tah-deg̠ī, s.f. The scrapings of a pot, the burnt part of victuals that sticks to the bottom of a pot (syn. khurćan):—tah-denā, v.t. To tinge slightly:—tah-rū, s.m. Stuffing (of a saddle, &c.):—tah-kā, adj. (f. -ī), Deep, profound, hidden, occult, mysterious; involved:—tah karnā, v.t. To fold; to arrange; to set aside, put by, put up; to dispose of, settle, decide:—tah-kar rakhnā, v.t. To fold up; to put carefully by; to keep (a thing) to ooneself:—tah-ko pahuṅćnā (-kī), To get to the bottom (of), to get to the root (of), to discover:—tah-mārnā, s.m. A disease affecting the flanks (of a horse, arising from excessive thirst):—tah milānā, v.n. To pair (as birds):—tah-nāl, s.m. The mounting at the lower end of a scabbard or sheath:—tah-nāma, s.m. An agreement; a treaty (of peace, &c.); a bill of articles or items agreed upon by two parties:—tah-nishān, adj. Inlaid (iron with gold, or a sword-hilt with gold and precious stones):—tah-nishīn honā, v.n. To sink to the bottom; to settle; to subside; to sink into the mind:—tah-o-bālā, adv. Upside down, topsy-turvy;—tah-o-bālā karnā, v.t. To turn upside down; to subvert, to overthrow.
ته tih
P ته tih, adj. Empty, &c.=tihī, q.v.
تيه तेह teh
H تيه तेह teh, = H تيہا तेहा tehā, [Prk. तेओ (with euphonic h); S. तेजस्], s.m. Anger, wrath, passion, rage, vehemence of anger; speaking with warmth, vehemence of manner, peremptoriness, imperiousness; perseverance, steadfastness.
تو तू tū
H تو तू tū [Ap. Prk. तुहुं or तुहं, fr. Prk. base तु(S.त्व)+gen. aff. हुं, &c.], pers. pron. Thou (used to imply depreciation or contempt; or by way of familiarity, or endearment; or, in addressing the Deity, to imply extreme reverence):—tū-tāṛaq karnā, tū-tū karnā, tū-karnā, v.t. To thou and thee, to address rudely or disrespectfully; to wrangle, quarrel; to abuse:—tū-tū maiṅ-maiṅ, s.f. 'Thou thou, I I'; altercation, wrangling, squabbling; abusing:—tū-tū maiṅ-main karnā, v.t. To wrangle, squabble; to abuse:—tū-hī, pron. (emphat.) Thou thyself, even thou.