apne hathon ki lakiron mein saja le mujhko
apne hāthoñ kī lakīroñ meñ sajā le mujh ko
maiñ huuñ terā tū nasīb apnā banā le mujh ko
in the fate lines of your hand please do let me be
make me yours my love because I am your destiny
maiñ jo kāñTā huuñ to chal mujh se bachā kar dāman
maiñ huuñ gar phuul to juuḌe meñ sajā le mujh ko
save your cloak from me if I am thought to be a thorn
and if a flower deemed to be then in your hair adorn
tark-e-ulfat kī qasam bhī koī hotī hai qasam
tū kabhī yaad to kar bhūlne vaale mujh ko
the vow to sever someone's love is no vow at all
you who have forgotten me someday should recall
mujh se tū pūchhne aayā hai vafā ke ma.anī
ye tirī sāda-dilī maar na Daale mujh ko
you come to me asking the meaning of fidelity
your innocence may truly well, be the end of me
maiñ samundar bhī huuñ motī bhī huuñ ġhota-zan bhī
koī bhī naam mirā le ke bulā le mujh ko
I am the diver, I'm the pearl, I also am the sea
by any of these names, you may call out to me
tū ne dekhā nahīñ ā.īne se aage kuchh bhī
ḳhud-parastī meñ kahīñ tū na gañvā le mujh ko
beside a mirror nothing else have you ever espied
in self admiration you may lose me by your side
bāñdh kar sañg-e-vafā kar diyā tū ne ġharqāb
kaun aisā hai jo ab DhūñDh nikāle mujh ko
----
----
ḳhud ko maiñ baañT na Dālūñ kahīñ dāman dāman
kar diyā tū ne agar mere havāle mujh ko
tomorrow is another day, same I might not remain
however much you wish today you may cause me pain
maiñ khule dar ke kisī ghar kā huuñ sāmāñ pyāre
tū dabe-pāñv kabhī aa ke churā le mujh ko
what of wine I will, drink poison happily
if someones there to take in their arms and tend to me
kal kī baat aur hai maiñ ab sā rahūñ yā na rahūñ
jitnā jī chāhe tirā aaj satā le mujh ko
in a house with open doors, like valuables I stay
come someday with padded feet and steal me away
baada phir baada hai maiñ zahr bhī pī jā.ūñ 'qatīl'
shart ye hai koī bāñhoñ meñ sambhāle mujh ko
tomorrow is another day, same I might not remain
however much you wish today you may cause me pain
what of wine I will, drink poison happily
if someones there to take in their arms and tend to me
apne hathon ki lakiron mein saja le mujh ko
main hun tera tu nasib apna bana le mujh ko
in the fate lines of your hand please do let me be
make me yours my love because I am your destiny
main jo kanTa hun to chal mujh se bacha kar daman
main hun gar phul to juDe mein saja le mujh ko
save your cloak from me if I am thought to be a thorn
and if a flower deemed to be then in your hair adorn
tark-e-ulfat ki qasam bhi koi hoti hai qasam
tu kabhi yaad to kar bhulne wale mujh ko
the vow to sever someone's love is no vow at all
you who have forgotten me someday should recall
mujh se tu puchhne aaya hai wafa ke mani
ye teri sada-dili mar na Dale mujh ko
you come to me asking the meaning of fidelity
your innocence may truly well, be the end of me
main samundar bhi hun moti bhi hun ghota-zan bhi
koi bhi nam mera le ke bula le mujh ko
I am the diver, I'm the pearl, I also am the sea
by any of these names, you may call out to me
tu ne dekha nahin aaine se aage kuchh bhi
KHud-parasti mein kahin tu na ganwa le mujh ko
beside a mirror nothing else have you ever espied
in self admiration you may lose me by your side
bandh kar sang-e-wafa kar diya tu ne gharqab
kaun aisa hai jo ab DhunDh nikale mujh ko
----
----
KHud ko main banT na Dalun kahin daman daman
kar diya tu ne agar mere hawale mujh ko
tomorrow is another day, same I might not remain
however much you wish today you may cause me pain
main khule dar ke kisi ghar ka hun saman pyare
tu dabe-panw kabhi aa ke chura le mujh ko
what of wine I will, drink poison happily
if someones there to take in their arms and tend to me
kal ki baat aur hai main ab sa rahun ya na rahun
jitna ji chahe tera aaj sata le mujh ko
in a house with open doors, like valuables I stay
come someday with padded feet and steal me away
baada phir baada hai main zahr bhi pi jaun 'qatil'
shart ye hai koi banhon mein sambhaale mujh ko
tomorrow is another day, same I might not remain
however much you wish today you may cause me pain
what of wine I will, drink poison happily
if someones there to take in their arms and tend to me
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.