ishq mujhko nahin wahshat hi sahi
Interesting Fact
Film: Mirza Ghalib (1954)
ishq mujh ko nahīñ vahshat hī sahī
merī vahshat tirī shohrat hī sahī
If not love, then madness, my feelings deem you be
And so be it my craziness is cause of fame for thee
qat.a kiije na ta.alluq ham se
kuchh nahīñ hai to adāvat hī sahī
I beg of you not to sever, all contact with me
If nothing else can be I will bear with your enmity
mere hone meñ hai kyā rusvā.ī
ai vo majlis nahīñ ḳhalvat hī sahī
If in meeting me you feel shame and ignominy
In seclusion we can meet, for no one there to see
ham bhī dushman to nahīñ haiñ apne
ġhair ko tujh se mohabbat hī sahī
How, at my rival's love for you, offended can I be
Does my love for you make me my own enemy
apnī hastī hī se ho jo kuchh ho
āgahī gar nahīñ ġhaflat hī sahī
Should be with one's own being whatever that you see
If not with enlightenment then with ignorance let be
umr har-chand ki hai barq-e-ḳhirām
dil ke ḳhuuñ karne kī fursat hī sahī
Tho merely a lightning flash this life is seemingly
Even then to bleed this heart time enough there be
ham koī tark-e-vafā karte haiñ
na sahī ishq musībat hī sahī
Wherever do I waver say from my constancy
Even if these paths of love present adversity
kuchh to de ai falak-e-nā-insāf
aah o fariyād kī ruḳhsat hī sahī
O unjust heavens this much,you must give to me
The leave to sigh and cry out if only it must be
ham bhī taslīm kī ḳhū Dāleñge
be-niyāzī tirī aadat hī sahī
I will learn the habit of saluting constantly
Tho it may be your wont to behave indifferently
yaar se chheḌ chalī jaa.e 'asad'
gar nahīñ vasl to hasrat hī sahī
Dalliance with the loved one should be incessantly
If union is not possible the hope for it should be
ishq mujh ko nahin wahshat hi sahi
meri wahshat teri shohrat hi sahi
If not love, then madness, my feelings deem you be
And so be it my craziness is cause of fame for thee
qata kije na talluq hum se
kuchh nahin hai to adawat hi sahi
I beg of you not to sever, all contact with me
If nothing else can be I will bear with your enmity
mere hone mein hai kya ruswai
ai wo majlis nahin KHalwat hi sahi
If in meeting me you feel shame and ignominy
In seclusion we can meet, for no one there to see
hum bhi dushman to nahin hain apne
ghair ko tujh se mohabbat hi sahi
How, at my rival's love for you, offended can I be
Does my love for you make me my own enemy
apni hasti hi se ho jo kuchh ho
aagahi gar nahin ghaflat hi sahi
Should be with one's own being whatever that you see
If not with enlightenment then with ignorance let be
umr har-chand ki hai barq-e-KHiram
dil ke KHun karne ki fursat hi sahi
Tho merely a lightning flash this life is seemingly
Even then to bleed this heart time enough there be
hum koi tark-e-wafa karte hain
na sahi ishq musibat hi sahi
Wherever do I waver say from my constancy
Even if these paths of love present adversity
kuchh to de ai falak-e-na-insaf
aah o fariyaad ki ruKHsat hi sahi
O unjust heavens this much,you must give to me
The leave to sigh and cry out if only it must be
hum bhi taslim ki KHu Dalenge
be-niyazi teri aadat hi sahi
I will learn the habit of saluting constantly
Tho it may be your wont to behave indifferently
yar se chheD chali jae 'asad'
gar nahin wasl to hasrat hi sahi
Dalliance with the loved one should be incessantly
If union is not possible the hope for it should be
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.