Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Urdu

Urdu is not merely a

language; it is a culture and represents a way of life. This language has brought people together and has had a huge following ever since its evolution. Urdu poets have quite often expressed their admiration for this language and its larger appeal. You may like to read some of them here.

urdu hai jis naam hamīñ jānte haiñ 'dāġh'

hindostāñ meñ dhuum hamārī zabāñ hai

urdu hai jis ka nam hamin jaante hain 'dagh'

hindostan mein dhum hamari zaban ki hai

Dagh Dehlvi

nahīñ khel ai 'dāġh' yāroñ se kah do

ki aatī hai urdu zabāñ aate aate

nahin khel ai 'dagh' yaron se kah do

ki aati hai urdu zaban aate aate

Dagh Dehlvi

salīqe se havāoñ meñ jo ḳhushbū ghol sakte haiñ

abhī kuchh log baaqī haiñ jo urdu bol sakte haiñ

saliqe se hawaon mein jo KHushbu ghol sakte hain

abhi kuchh log baqi hain jo urdu bol sakte hain

Unknown

chāñd-chehre mujhe achchhe to bahut lagte haiñ

ishq maiñ us se karūñgā jise urdu aa.e

chand-chehre mujhe achchhe to bahut lagte hain

ishq main us se karunga jise urdu aae

Abbas Tabish

sagī bahnoñ jo rishta hai urdu aur hindī meñ

kahīñ duniyā do zinda zabānoñ meñ nahīñ miltā

sagi bahnon ka jo rishta hai urdu aur hindi mein

kahin duniya ki do zinda zabanon mein nahin milta

Munawwar Rana

baat karne hasīñ taur-tarīqa sīkhā

ham ne urdu ke bahāne se salīqa sīkhā

baat karne ka hasin taur-tariqa sikha

hum ne urdu ke bahane se saliqa sikha

Manish Shukla

vo kare baat to har lafz se ḳhushbū aa.e

aisī bolī vahī bole jise urdu aa.e

wo kare baat to har lafz se KHushbu aae

aisi boli wahi bole jise urdu aae

Ahmad Wasi

vo urdu musāfir hai yahī pahchān hai us

jidhar se bhī guzartā hai salīqa chhoḌ jaatā hai

wo urdu ka musafir hai yahi pahchan hai us ki

jidhar se bhi guzarta hai saliqa chhoD jata hai

Danish Amiri

vo itr-dān lahja mire buzurgoñ

rachī-basī huī urdu zabān ḳhushbū

wo itr-dan sa lahja mere buzurgon ka

rachi-basi hui urdu zaban ki KHushbu

Bashir Badr

jo dil bāñdhe vo jaadū jāntā hai

mirā mahbūb urdu jāntā hai

jo dil bandhe wo jadu jaanta hai

mera mahbub urdu jaanta hai

Anis Dehlavi

apnī urdu to mohabbat zabāñ thī pyāre

uff siyāsat ne use joḌ diyā maz.hab se

apni urdu to mohabbat ki zaban thi pyare

uff siyasat ne use joD diya mazhab se

Sada Ambalvi

hindī meñ aur urdu meñ farq hai to itnā

vo ḳhvāb dekhte haiñ ham dekhte haiñ sapnā

hindi mein aur urdu mein farq hai to itna

wo KHwab dekhte hain hum dekhte hain sapna

Unknown

mire bachchoñ meñ saarī ādateñ maujūd haiñ merī

to phir in bad-nasīboñ ko na kyuuñ urdu zabāñ aa.ī

mere bachchon mein sari aadaten maujud hain meri

to phir in bad-nasibon ko na kyun urdu zaban aai

Munawwar Rana

shusta zabāñ shagufta bayāñ hoñTh gul-fishāñ

saarī haiñ tujh meñ ḳhūbiyāñ urdu zabān

shusta zaban shagufta bayan honTh gul-fishan

sari hain tujh mein KHubiyan urdu zaban ki

Farhat Ehsas

ajab lahja hai us guftugū

ġhazal jaisī zabāñ vo boltā hai

ajab lahja hai us ki guftugu ka

ghazal jaisi zaban wo bolta hai

Unknown

urdu jise kahte haiñ tahzīb chashma hai

vo shaḳhs mohazzab hai jis ko ye zabāñ aa.ī

urdu jise kahte hain tahzib ka chashma hai

wo shaKHs mohazzab hai jis ko ye zaban aai

Ravish Siddiqi

urdu ke chand lafz haiñ jab se zabān par

tahzīb mehrbāñ hai mire ḳhāndān par

urdu ke chand lafz hain jab se zaban par

tahzib mehrban hai mere KHandan par

Ashok Sahil

'mullā' banā diyā hai ise bhī mahāz-e-jañg

ik sulh payām thī urdu zabāñ kabhī

'mulla' bana diya hai ise bhi mahaz-e-jang

ek sulh ka payam thi urdu zaban kabhi

Anand Narayan Mulla

shahd-o-shakar se shīrīñ urdu zabāñ hamārī

hotī hai jis ke bole mīThī zabāñ hamārī

shahd-o-shakar se shirin urdu zaban hamari

hoti hai jis ke bole miThi zaban hamari

Altaf Hussain Hali

abhī tahzīb nauha na likhnā

abhī kuchh log urdu bolte haiñ

abhi tahzib ka nauha na likhna

abhi kuchh log urdu bolte hain

Akhtar Shahjahanpuri

merī ghuTTī meñ paḌī thī ho ke hal urdu zabāñ

jo bhī maiñ kahtā gayā husn-e-bayāñ bantā gayā

meri ghuTTi mein paDi thi ho ke hal urdu zaban

jo bhi main kahta gaya husn-e-bayan banta gaya

Firaq Gorakhpuri

saikḌoñ aur bhī duniyā meñ zabāneñ haiñ magar

jis pe martī hai fasāhat vo zabāñ hai urdu

saikDon aur bhi duniya mein zabanen hain magar

jis pe marti hai fasahat wo zaban hai urdu

Unknown

haañ mujhe urdu hai punjabi se bhī baḌh kar aziiz

shukr hai 'anvar' mirī socheñ ilāqā.ī nahīñ

han mujhe urdu hai punjabi se bhi baDh kar aziz

shukr hai 'anwar' meri sochen ilaqai nahin

Anwar Masood

ham haiñ tahzīb ke alam-bardār

ham ko urdu zabān aatī hai

hum hain tahzib ke alam-bardar

hum ko urdu zaban aati hai

Mohammad Ali Sahil

ek phuul se sab phūloñ ḳhushbū aa.e

aur ye jaadū use aa.e jise urdu aa.e

ek hi phul se sab phulon ki KHushbu aae

aur ye jadu use aae jise urdu aae

Javed Saba

jahāñ jahāñ koī urdu zabān boltā hai

vahīñ vahīñ mirā hindostān boltā hai

jahan jahan koi urdu zaban bolta hai

wahin wahin mera hindostan bolta hai

Mansoor Usmani

bachpan ne hameñ hai ye shīrīnī-e-guftār

urdu nahīñ ham maañ zabāñ bol rahe haiñ

bachpan ne hamein di hai ye shirini-e-guftar

urdu nahin hum man ki zaban bol rahe hain

Azar Barabankavi

jo ye hindostāñ nahīñ hotā

to ye urdu zabāñ nahīñ hotī

jo ye hindostan nahin hota

to ye urdu zaban nahin hoti

Abdul Salam Bengluri

ḳhudā rakkhe zabāñ ham ne sunī hai 'mīr' o 'mirzā'

kaheñ kis muñh se ham ai 'mus.hafī' urdu hamārī hai

KHuda rakkhe zaban hum ne suni hai 'mir' o 'mirza' ki

kahen kis munh se hum ai 'mushafi' urdu hamari hai

Unknown

merā har sher hai ik rāz-e-haqīqat 'beḳhud'

maiñ huuñ urdu 'nazīrī' mujhe kyā samjhā

mera har sher hai ek raaz-e-haqiqat 'beKHud'

main hun urdu ka 'naziri' mujhe tu kya samjha

Bekhud Dehlvi

dulhan mehñdī jaisī hai urdu zabāñ shakl

ḳhushbū bikhertā hai ibārat harf harf

dulhan ki mehndi jaisi hai urdu zaban ki shakl

KHushbu bikherta hai ibarat ka harf harf

Sandeep Gupte

Daal de jaan ma.ānī meñ vo urdu ye hai

karvaTeñ lene lage tab.a vo pahlū ye hai

Dal de jaan maani mein wo urdu ye hai

karwaTen lene lage taba wo pahlu ye hai

Akbar Allahabadi

aaj bhī 'prem' ke aur 'krishn' ke afsāne haiñ

aaj bhī vaqt jamhūrī zabāñ hai urdu

aaj bhi 'prem' ke aur 'krishn' ke afsane hain

aaj bhi waqt ki jamhuri zaban hai urdu

Ata Abidi

tire suḳhan ke sadā log hoñge girvīda

miThās urdu thoḌī bahut zabān meñ rakh

tere suKHan ke sada log honge girwida

miThas urdu ki thoDi bahut zaban mein rakh

Mubarak Ansari

ab na vo ahbāb zinda haiñ na rasm-ul-ḳhat vahāñ

ruuTh kar urdu to dehlī se dakan meñ aa ga.ī

ab na wo ahbab zinda hain na rasm-ul-KHat wahan

ruTh kar urdu to dehli se dakan mein aa gai

Kavish Badri

urdu hai jis naam hamārī zabān hai

duniyā har zabān se pyārī zabān hai

urdu hai jis ka nam hamari zaban hai

duniya ki har zaban se pyari zaban hai

Dattatriya Kaifi

ye tasarruf hai 'mubārak' daaġh

kyā se kyā urdu zabāñ hotī ga.ī

ye tasarruf hai 'mubarak' dagh ka

kya se kya urdu zaban hoti gai

Mubarak Azimabadi

baat karo to lafzoñ se bhī ḳhushbū aatī hai

lagtā hai us laḌkī ko bhī urdu aatī hai

baat karo to lafzon se bhi KHushbu aati hai

lagta hai us laDki ko bhi urdu aati hai

Aalok Shrivastav

bād-e-nafrat phir mohabbat ko zabāñ darkār hai

phir azīz-e-jāñ vahī urdu zabāñ hone lagī

baad-e-nafrat phir mohabbat ko zaban darkar hai

phir aziz-e-jaan wahi urdu zaban hone lagi

Mohammad Yaqoob Aamir

ham na urdu meñ na hindī meñ ġhazal kahte haiñ

ham to bas aap bolī meñ ġhazal kahte haiñ

hum na urdu mein na hindi mein ghazal kahte hain

hum to bas aap ki boli mein ghazal kahte hain

Urmilesh

sab mire chāhne vaale haiñ mirā koī nahīñ

maiñ bhī is mulk meñ urdu tarah rahtā huuñ

sab mere chahne wale hain mera koi nahin

main bhi is mulk mein urdu ki tarah rahta hun

Hasan Kazmi

adab baḳhshā hai aisā rabt-e-alfāz-e-munāsib ne

do-zānū hai mirī tab-e-rasā tarkīb-e-urdu se

adab baKHsha hai aisa rabt-e-alfaz-e-munasib ne

do-zanu hai meri tab-e-rasa tarkib-e-urdu se

Munshi Khairati Laal Shagufta

yaqīn mānav ki urdu jo bol saktā hai

vo pattharoñ jigar bhī TaTol saktā hai

yaqin manaw ki urdu jo bol sakta hai

wo pattharon ka jigar bhi TaTol sakta hai

Maroof Raebarelvi

nazākat hai bahut is meñ magar ye jāntā huuñ maiñ

mohabbat jis ko ho jaatī hai urdu siikh jaatā hai

nazakat hai bahut is mein magar ye jaanta hun main

mohabbat jis ko ho jati hai urdu sikh jata hai

Obaid Azam Azmi

kis tarah husn-e-zabāñ ho taraqqī 'vahshat'

maiñ agar ḳhidmat-e-urdu-e-muallā na karūñ

kis tarah husn-e-zaban ki ho taraqqi 'wahshat'

main agar KHidmat-e-urdu-e-mualla na karun

Wahshat Raza Ali Kalkatvi

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now