Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

رد کریں ڈاؤن لوڈ شعر

ایڈیٹر : قمر رئیس

اشاعت : 001

ناشر : تاج پبلیشرز، دہلی

سن اشاعت : 1976

زبان : Urdu

موضوعات : تحقیق و تنقید, ترجمہ

ذیلی زمرہ جات : مقالات/مضامین

صفحات : 336

معاون : انجمن ترقی اردو (ہند)، دہلی

ترجمہ کا فن اور روایت
For any query/comment related to this ebook, please contact us at haidar.ali@rekhta.org

کتاب: تعارف

یہ کتاب چند مقالات کا مجموعہ ہے جسے مختلف اوقات میں مختلف لوگوں نے لکھا تھا۔ اس کتاب میں فن ترجمہ کی اہمیت و افادیت کو اجاگر کیا گیا ہے۔ چونکہ ترجمہ کی روایت بہت پرانی اور ایک دوسرے کے خیالات و مشاہدات سے آگہی کا سب سے بہتر طریقہ ہوتا ہے جس سے ہم دوسری زبان و علوم کے تجربات و مشاہدات سے مستفید ہوتے ہیں۔ بہت سی کتابوں کے ترجمے کی روایت بہت ہی پرانی ہے مثلا پنج تنترا کے ترجمے بہت قدیم یعنی انوشیرواں کے زمانے سے چلی آ رہی ہے۔ اسی طرح افلاطون و ارستو کی کتابوں کے بہت پہلے ترجمہ کیا جا چکا تھا۔ ہندوستان میں خاص طور پر اکبری عہد ترجمے کے لئے کافی مشہور ہے جہاں پر باقاعدہ دار الترجمہ قائم کیا گیا اور علما کے ایک گروہ کا مستقل کام ہی یہ تھا کہ دیگر اقوام کے علوم مختلفہ کا ترجمہ کریں۔ مگر یہ فن بیسویں صدی آتے آتے اپنے تمام تر ادوار کو پیچھے چھوڑ گیا اور یہ ایک مستقل فن کی حیثیت سے جانا جانے لگا۔ ان مقالات میں ترجمے کے اصول پر بحث کی گئی ہے۔

.....مزید پڑھئے
For any query/comment related to this ebook, please contact us at haidar.ali@rekhta.org

مصنف کی مزید کتابیں

مصنف کی دیگر کتابیں یہاں پڑھئے۔

مقبول و معروف

مقبول و معروف اور مروج کتابیں یہاں تلاش کریں

مزید

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
بولیے