ورد wird v.n. fr. ورد 'to enter; to approach,' c.
A ورد wird (v.n. fr. ورد 'to enter; to approach,' &c.), s.m. Approach, access;—continual motion or employment, incessant labour; daily use; habitual practice; practice, habit;—a task; a self-imposed daily task or service;—a portion or section of the Qorʼān (fixed for reading at a certain time);—a halting-place, a stage:—wird-ě-zabān, s.m.(?) Speaking perpetually; fluency of speech;—adv. Ready on the tongue, got by rote:—wird-ě-zabān honā, v.n. To be ready on the tongue; to be got by rote or by heart:—wird karnā, v.t. To repeat;—to make a practice or habit of:—wird-waz̤īfa, s.m. A portion of the Qorʼān fixed for reading at a certain time; daily devotions:—wird-waz̤īfa paṛhnā, To perform one's daily task of devotion, &c.
ورد ward
A ورد ward, s.m. A rose;—a flower;—leaf (of a flower), petal.
ورود wurūd inf. n. of ورد 'to appear, to descend,' c.
A ورود wurūd (inf. n. of ورد 'to appear, to descend,' &c.), s.m. Appearing; descending, alighting; approaching, approach; coming, arriving, arrival:—wurūd honā, v.n. To appear, &c.
وارد वारिद wārid S. vāri-da
H وارد वारिद wārid (S. vāri-da), s.m. = H وارج वारिज wārij (S. vāri-ja), s.m. See s.v. واري vāri.
وارد wārid act. part. of ورد 'to be present; to appear, to alight,' c.
A وارد wārid (act. part. of ورد 'to be present; to appear,
to alight,' &c.), part. adj. & s.m. Being present;—alighting, descending, coming, arriving, approaching;—one who alights, or comes, or approaches; a comer, an arrival:—wāṛid-ṣādir (for wārid-o-ṣādir), s.m. A comer and goer; a guest; a traveller:—wārid honā, v.n. To come, to arrive; to descend, alight (on); to befall:—nau-wārid, s.m. New-comer, new-arrival.