Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

رد کریں ڈاؤن لوڈ شعر

آفاق کی منزل سے گیا کون سلامت

میر تقی میر

آفاق کی منزل سے گیا کون سلامت

میر تقی میر

MORE BYمیر تقی میر

    آفاق کی منزل سے گیا کون سلامت

    اسباب لٹا راہ میں یاں ہر سفری کا

    تشریح

    اس سے پہلے کہ خدائے سخن میر کے اس شعر کی تشریح بیان کی جائے، اس شعر میں استعمال شدہ کچھ الفاظ کے معنی جاننے کی کوشش کرتے ہیں۔ سب سے پہلا لفظ آفاق ہے جو اُفق کی جمع ہے جس کے معنی horizons کے ہیں۔ دوسرا لفظ اسباب ہے جس کے معنی سازو سامان یا ضرورت کا سامان یا ضرورت کی اشیاء یا belongings کے ہیں۔ تیسرا لفظ جو اس شعر میں استعمال ہوا ہے سفری ہے جس کے معنی راہی یا مسافر یا گزرنے والا ہے۔ اب سب سے پہلے جس تناظر میں آفاق کا لفظ استعمال ہوا ہے اس کو سمجھ لینا چاہیے۔ وہ یہ کرۂ ارض ہے، یعنی یہ دنیا ہے جہاں انسان رہتا ہے، بستا ہے، اپنی زندگی بسر کرتا ہے، اپنی زندگی کے ساز و سامان اکٹھا کرتا ہے اور زندگی کے ساز و سامان کے لیے دوڑ دھوپ، تگ و دو کرتا ہے۔ انسان کی طبیعت کچھ اس طرح کی ہے کہ وہ اس دنیا سے منسلک ہو کر اپنی زندگی بسر کرتا ہے اور ساری جدوجہد اس دنیا کے حصول کے لیے اور اسی دنیا کی محنت کے لیے صرف کر دیتا ہے۔ میر نے اس عارضی زندگی اور عارضی دنیا سے انسان کے تہی داماں رخصت ہو جانے کا ایسا منظر کھینچا ہے کہ جس کی مثال مشکل سے ہی نظر آتی ہے ۔

    انسان اس دنیا کی زندگی میں کھپتا ہے، مرتا ہے، صعوبتیں جھیلتا ہے، مشکلات اٹھاتا ہے اور اسی دنیا کی زندگی میں اپنی تمام صلاحیتیں صرف کر دیتا ہے اور اسے اس کا شعور بھی نہیں ہوتا کہ اس کی منزل کہیں اور ہے ، اس کو کہیں اور جانا ہے، وہ کسی اور دنیا کا مسافر ہے، اس جہان میں ایک عارضی سا اس کا قیام ہے۔ وہ جتنی بھی دولت کما لے، مال حاصل کر لے، اسباب اکٹھا کر لے، آخر کار سب ایک معینہ مدت کے بعد اس سے چھوٹ جانے والے ہیں اور اس کا سارا مال و متاع اسی دنیا تک رہ جانے والا ہے اس کے ساتھ نہیں جانے والا ہے اس کو تو خالی ہاتھ ہی اس دنیا سے رخصت ہونا ہے۔

    H.W.Longfellow

    A Plsalm of Life

    میں فرماتے ہیں ۔

    Art is long , and Time is fleeting

    And our hearts, though stout and brave ,

    Still , like muffled drums are beating

    Funeral marches to the graves

    یعنی انسان لمحہ لمحہ اپنی موت سے قریب ہوتا چلا جاتا ہے اور اس نے اس دنیا میں جو زندگی گزاری ہے یا جو مال کمایا ہے جو پیسہ، جو دولت اکھٹا کیا ہے وہ سب اس کی موت کے بعد بے سود ہے۔ اس کو خالی ہاتھ اس دنیا سے جانا ہے اس کو خالی ہاتھ اس دنیا سے رخصت ہونا ہے۔ یہ مال اس کے کام آنا ہے نہ ساتھ جانا ہے۔ نہ دولت اس کے ساتھ جانی ہے نہ اس کے ساتھ اس کی کمائی ہوئی کوئی دنیاوی شے اس کے ساتھ جانی ہے۔ میر نے اس دنیا سے رخصت ہوتے ہوئے مسافر کا ایسا نقشہ کھینچا ہے جو دنیا کی اس سچائی کو بیان کرتا ہے۔

    سہیل آزاد

    ગુજરાતી ભાષા-સાહિત્યનો મંચ : રેખ્તા ગુજરાતી

    ગુજરાતી ભાષા-સાહિત્યનો મંચ : રેખ્તા ગુજરાતી

    મધ્યકાલથી લઈ સાંપ્રત સમય સુધીની ચૂંટેલી કવિતાનો ખજાનો હવે છે માત્ર એક ક્લિક પર. સાથે સાથે સાહિત્યિક વીડિયો અને શબ્દકોશની સગવડ પણ છે. સંતસાહિત્ય, ડાયસ્પોરા સાહિત્ય, પ્રતિબદ્ધ સાહિત્ય અને ગુજરાતના અનેક ઐતિહાસિક પુસ્તકાલયોના દુર્લભ પુસ્તકો પણ તમે રેખ્તા ગુજરાતી પર વાંચી શકશો

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

    GET YOUR PASS
    بولیے