Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Author : Shaikh Fareed

Publisher : Majlis Shah Husain, Lahore

Year of Publication : 1967

Language : English, Urdu

Categories : Poetry, Sufism / Mystic

Sub Categories : Translation, Poetry, Doha

Pages : 120

Translator : Maqbool Ilahi

Contributor : Jamia Hamdard, Delhi

dohe baba fareed
For any query/comment related to this ebook, please contact us at haidar.ali@rekhta.org

About The Book

بر عظیم پاک و ہند کے ادب میں دوہے کی صنف کے ارتقا پر نظر ڈالنے سے یہ حقیقت روزِ روشن کی طرح واضح ہو جاتی ہے کہ دوہے کے سوتے اس خطے کی تہذیبی اور ثقافتی اقدار و روایات سے پُھوٹے ہیں۔اس خطے میں دوہے کے ابتدائی نقوش کا تعلق پانچویں اور چھٹی صدی عیسوی سے ہے،یہی وہ زمانہ ہے جب مقامی بولیوں اور پراکرت میں مقامی شعرا نے دوہے کو اظہار و ابلاغ کا وسیلہ بنایا۔تاریخی اعتبار سے یہ بات مسلمہ ہے کہ بہ حیثیت ایک مقبول صنف شاعری دوہے کو بر عظیم کی کئی زبانوں کے تخلیق کاروں نے اپنایا اور اُن کے اُسلوب کی عوامی سطح پر وسیع پیمانے پر پذیرائی بھی ہوئی،جن مقامی زبانوں میں قدیم دوہے لکھے گئے، اُن میں پنجابی، سندھی، برج بھاشا،مگدھی اور اودھی قابلِ ذکر ہیں۔دوہے کی صنف کو خون دل سے سینچ کر پروان چڑھانے والے تخلیق کاروں میں بہت سے نام شامل ہیں ۔شیخ العالم حضرت بابا فرید الدین مسعود گنج شکر بارہویں صدی کے مسلمان مبلغ اور صوفی بزرگ ہیں۔ ان کو قرون وسطی کے سب سے ممتاز اور قابل احترام صوفیا میں سے ایک کہا گیا ہے۔ ان کا مزار پاک پتن، پاکستان میں واقع ہے۔بابا فرید کے دوہوں کی زبان بہت ہی صاف اور واضح ہے،بابا فرید کی شاعری میں تصوف اخلاقی رنگ اور نصیحت آمیز مضامین موجود ہیں ان کے سندھی اشعار پر وہاں کے پنجابی اور سرائکی لھجے کا اثر غالب آتا ہے اس سے معلوم ہوتا ہے کہ اس وقت وادی سندھ کی زبان اسی طرح تھی جس کا عکس بابا فرید کی شاعری میں ملتا ہے،شیخ فرید الدین نے ابلاغ کے لیے مقامی زبان شعار کی اور اسی کے وسیلے سے اپنا پیغام پہنچایا۔ آپ کی زبان پنجابی کا اولین نقش کہلائی جاتی ہے،بابا فرید کے دوہے عظیم شاعری کا نمونہ ہی نہیں بلکہ موسیقی کی بندشوں میں آ کر جو سماں پیدا کرتے ہیں وہ کم شاعروں کو ہی نصیب ہو سکتا ہے۔ بابا فرید کی شاعری کی لاانتہا فلسفیانہ، فنکارانہ اور سماجی جہتیں ہیں۔ پیش نظر بابا فرید گنج ؒ کے دوہوں کا انگلش ترجمہ ہے۔ جس میں عوام و خواص کے لیے اصلاحی پیغام اور درس ہے۔ جیسا کہ اوپر ذکر کیا گیا کہ بابا فرید شکر گنج کی زبان کوئی آٹھ سو سال پرانی ہے۔ اس لیے قارئین کو اسے سمجھنے میں مشکل پیش آتی ہے۔ اسی مشکل کو دور کرنے کے لیے مقبول الٰہی نے انگلش میں ترجمہ کیا ہے۔ اس طرح ایک صفحے پر پنجابی متن اور دوسرے صٖفحے پر انگلش ترجمہ ہے۔ اس طرح بابا فرید کے دوہوں کی ترسیل قدرے آسان ہوگئی ہے۔

.....Read more
For any query/comment related to this ebook, please contact us at haidar.ali@rekhta.org

More From Author

Read the author's other books here.

See More

Popular And Trending Read

Find out most popular and trending Urdu books right here.

See More

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now