Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae

Behzad Lakhnavi

ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae

Behzad Lakhnavi

MORE BYBehzad Lakhnavi

    ai jazba-e-dil gar maiñ chāhūñ har chiiz muqābil aa jaa.e

    manzil ke liye do gaam chalūñ aur sāmne manzil aa jaa.e

    Mine heart's resolve if I so wish, all will be so nigh and clear

    I take two steps toward my goal, and straight ahead it would appear

    ai dil lagī chal yūñhī sahī chaltā to huuñ un mahfil meñ

    us vaqt mujhe chauñkā denā jab rañg pe mahfil aa jaa.e

    O heartache, come,I do agree, to go and join her company

    there rouse me from my reverie, when it befits the atmosphere

    ai rahbar-e-kāmil chalne ko tayyār to huuñ par yaad rahe

    us vaqt mujhe bhaTkā denā jab sāmne manzil aa jaa.e

    I'm set to venture forth mine guide, but by this you must abide

    from the path turn me aside, when the journey's end is near

    haañ yaad mujhe tum kar lenā āvāz mujhe tum de lenā

    is rāh-e-mohabbat meñ koī darpesh jo mushkil aa jaa.e

    yes, you may think of me and be, at liberty, call out for me

    if in these paths of love you see anything that makes you fear

    ab kyuuñ DhūñDūñ vo chashm-e-karam hone de sitam bālā-e-sitam

    maiñ chāhtā huuñ ai jazba-e-ġham mushkil pas-e-mushkil aa jaa.e

    why should I seek her kindness say, let her tortures pile away

    O grief for what I now do pray, is troubles even more severe

    is jazba-e-dil ke baare meñ ik mashvara tum se letā huuñ

    us vaqt mujhe kyā lāzim hai jab tujh pe mirā dil aa jaa.e

    This counsel I do seek from you, about my inner feelings true

    What is it that I should do, when I am smitten by you dear

    ai barq-e-tajallī kauñdh zarā kyā mujh ko bhī muusā samjhā hai

    maiñ tuur nahīñ jo jal jā.ūñ jo chāhe muqābil aa jaa.e

    O brilliant lightning tell me do you think me to be Moses too

    no matter what it may come to, I am not Tuur to burn or sear

    kashtī ko ḳhudā par chhoḌ bhī de kashtī ḳhudā ḳhud hāfiz hai

    mushkil to nahīñ in maujoñ meñ bahtā huā sāhil aa jaa.e

    Do leave the vessel to the Lord, as of the vessel he's the guard

    For in these waves it is not hard, that floating the shore may appear

    ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae

    manzil ke liye do gam chalun aur samne manzil aa jae

    Mine heart's resolve if I so wish, all will be so nigh and clear

    I take two steps toward my goal, and straight ahead it would appear

    ai dil ki lagi chal yunhi sahi chalta to hun un ki mahfil mein

    us waqt mujhe chaunka dena jab rang pe mahfil aa jae

    O heartache, come,I do agree, to go and join her company

    there rouse me from my reverie, when it befits the atmosphere

    ai rahbar-e-kaamil chalne ko tayyar to hun par yaad rahe

    us waqt mujhe bhaTka dena jab samne manzil aa jae

    I'm set to venture forth mine guide, but by this you must abide

    from the path turn me aside, when the journey's end is near

    han yaad mujhe tum kar lena aawaz mujhe tum de lena

    is rah-e-mohabbat mein koi darpesh jo mushkil aa jae

    yes, you may think of me and be, at liberty, call out for me

    if in these paths of love you see anything that makes you fear

    ab kyun DhunDun wo chashm-e-karam hone de sitam baala-e-sitam

    main chahta hun ai jazba-e-gham mushkil pas-e-mushkil aa jae

    why should I seek her kindness say, let her tortures pile away

    O grief for what I now do pray, is troubles even more severe

    is jazba-e-dil ke bare mein ek mashwara tum se leta hun

    us waqt mujhe kya lazim hai jab tujh pe mera dil aa jae

    This counsel I do seek from you, about my inner feelings true

    What is it that I should do, when I am smitten by you dear

    ai barq-e-tajalli kaundh zara kya mujh ko bhi musa samjha hai

    main tur nahin jo jal jaun jo chahe muqabil aa jae

    O brilliant lightning tell me do you think me to be Moses too

    no matter what it may come to, I am not Tuur to burn or sear

    kashti ko KHuda par chhoD bhi de kashti ka KHuda KHud hafiz hai

    mushkil to nahin in maujon mein bahta hua sahil aa jae

    Do leave the vessel to the Lord, as of the vessel he's the guard

    For in these waves it is not hard, that floating the shore may appear

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Nayyara Noor

    Nayyara Noor

    Kavita Krishnamurthy

    Kavita Krishnamurthy

    Behzad Lakhnavi

    Behzad Lakhnavi

    RECITATIONS

    Nayyara Noor

    Nayyara Noor,

    Nayyara Noor

    ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae Nayyara Noor

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now