ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae

Behzad Lakhnavi

ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae

Behzad Lakhnavi

MORE BY Behzad Lakhnavi

ai jazba-e-dil gar maiñ chāhūñ har chiiz muqābil aa jaa.e

manzil ke liye do gaam chalūñ aur sāmne manzil aa jaa.e

Mine heart's resolve if I so wish, all will be so nigh and clear

I take two steps toward my goal, and straight ahead it would appear

ai dil ḳhalish chal yūñhī sahī chaltā to huuñ un mahfil meñ

us vaqt mujhe chauñkā denā jab rañg pe mahfil aa jaa.e

O heartache, come,I do agree, to go and join her company

there rouse me from my reverie, when it befits the atmosphere

ai rahbar-e-kāmil chalne ko tayyār to huuñ par yaad rahe

us vaqt mujhe bhaTkā denā jab sāmne manzil aa jaa.e

I'm set to venture forth mine guide, but by this you must abide

from the path turn me aside, when the journey's end is near

haañ yaad mujhe tum kar lenā āvāz mujhe tum de lenā

is rāh-e-mohabbat meñ koī darpesh jo mushkil aa jaa.e

yes, you may think of me and be, at liberty, call out for me

if in these paths of love you see anything that makes you fear

ab kyuuñ DhūñDūñ vo chashm-e-karam hone de sitam bālā-e-sitam

maiñ chāhtā huuñ ai jazba-e-ġham mushkil pas-e-mushkil aa jaa.e

why should I seek her kindness say, let her tortures pile away

O grief for what I now do pray, is troubles even more severe

is jazba-e-dil ke baare meñ ik mashvara tum se letā huuñ

us vaqt mujhe kyā lāzim hai jab tujh pe mirā dil aa jaa.e

This counsel I do seek from you, about my inner feelings true

What is it that I should do, when I am smitten by you dear

ai barq-e-tajallī kauñdh zarā kyā ne mujh ko bhī muusā samjhā hai

maiñ tuur nahīñ jo jal jā.ūñ jo chāhe muqābil aa jaa.e

O brilliant lightning tell me do you think me to be Moses too

no matter what it may come to, I am not Tuur to burn or sear

aatā hai jo tūfāñ aane do kashtī ḳhudā ḳhud hāfiz hai

mumkin to nahīñ in maujoñ meñ bahtā huā sāhil aa jaa.e

ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae

manzil ke liye do gam chalun aur samne manzil aa jae

Mine heart's resolve if I so wish, all will be so nigh and clear

I take two steps toward my goal, and straight ahead it would appear

ai dil ki KHalish chal yunhi sahi chalta to hun un ki mahfil mein

us waqt mujhe chaunka dena jab rang pe mahfil aa jae

O heartache, come,I do agree, to go and join her company

there rouse me from my reverie, when it befits the atmosphere

ai rahbar-e-kaamil chalne ko tayyar to hun par yaad rahe

us waqt mujhe bhaTka dena jab samne manzil aa jae

I'm set to venture forth mine guide, but by this you must abide

from the path turn me aside, when the journey's end is near

han yaad mujhe tum kar lena aawaz mujhe tum de lena

is rah-e-mohabbat mein koi darpesh jo mushkil aa jae

yes, you may think of me and be, at liberty, call out for me

if in these paths of love you see anything that makes you fear

ab kyun DhunDun wo chashm-e-karam hone de sitam baala-e-sitam

main chahta hun ai jazba-e-gham mushkil pas-e-mushkil aa jae

why should I seek her kindness say, let her tortures pile away

O grief for what I now do pray, is troubles even more severe

is jazba-e-dil ke bare mein ek mashwara tum se leta hun

us waqt mujhe kya lazim hai jab tujh pe mera dil aa jae

This counsel I do seek from you, about my inner feelings true

What is it that I should do, when I am smitten by you dear

ai barq-e-tajalli kaundh zara kya tu ne mujh ko bhi musa samjha hai

main tur nahin jo jal jaun jo chahe muqabil aa jae

O brilliant lightning tell me do you think me to be Moses too

no matter what it may come to, I am not Tuur to burn or sear

aata hai jo tufan aane do kashti ka KHuda KHud hafiz hai

mumkin to nahin in maujon mein bahta hua sahil aa jae

Videos

Kavita Krishnamurthy

Kavita Krishnamurthy

Nayyara Noor

Nayyara Noor

RECITATIONS

Nayyara Noor

Nayyara Noor

Nayyara Noor

ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae Nayyara Noor

ai jazba-e-dil gar main chahun har chiz muqabil aa jae

0
COMMENT
COMMENTS
Start a conversation

Critique mode ON

Tap on any word to submit a critique about that line. Word-meanings will not be available while you’re in this mode.

OKAY

SUBMIT CRITIQUE

NAME

E-MAIL

CRITIQUE

Thanks, for your feedback

Critique draft saved

EDIT DISCARD

Critique mode ON

TURN OFF

Discard saved critique?

CANCEL DISCARD

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY
Rekhta

Favroite added successfully

Favroite removed successfully