arz-e-niyaz-e-ishq ke qabil nahin raha
arz-e-niyāz-e-ishq ke qābil nahīñ rahā
jis dil pe naaz thā mujhe vo dil nahīñ rahā
Incapable of voicing lovelorn longing as before
No longer is my heart the same that did me proud of yore
jaatā huuñ dāġh-e-hasrat-e-hastī liye hue
huuñ sham-e-kushta dar-ḳhur-e-mahfil nahīñ rahā
I leave bearing the scars of life's desires unfulfilled
I am a candle extinguished and from the room dispelled
marne kī ai dil aur hī tadbīr kar ki maiñ
shāyān-e-dast-o-bāzū-e-qātil nahīñ rahā
Find yet another way to die O heart
For worthy of the killer's hand no longer I remain
bar-rū-e-shash-jahat dar-e-ā.īna baaz hai
yaañ imtiyāz-e-nāqis-o-kāmil nahīñ rahā
In all the six directions, doors of mirror God conjures
The fiction of faulty and flawless no longer obscures
vā kar diye haiñ shauq ne band-e-naqāb-e-husn
ġhair-az-nigāh ab koī haa.il nahīñ rahā
My passion caused her veil to drop her face can now be seen
But for my vision there exists now nothing in between
go maiñ rahā rahīn-e-sitam-hā-e-rozgār
lekin tire ḳhayāl se ġhāfil nahīñ rahā
In tyranny of livelihood athough enmeshed I'd be
But every moment even then your thought remained with me
dil se havā-e-kisht-e-vafā miT ga.ī ki vaañ
hāsil sivā.e hasrat-e-hāsil nahīñ rahā
Gone from this heart the wish for faithfulness to be instilled
For nothing grew from it except desires unfulfilled
bedād-e-ishq se nahīñ Dartā magar 'asad'
jis dil pe naaz thā mujhe vo dil nahīñ rahā
I wouldn't have been frightened of love's injustices but for
No longer is my heart the same that did me proud of yore
har-chand maiñ huuñ tūti-e-shīrīñ-suḳhan vale
ā.īna aah mere muqābil nahīñ rahā
jāñ-dād-gāñ kā hausla fursat-gudāz hai
yaañ arsa-e-tapīdan-e-bismil nahīñ rahā
huuñ qatra-zan ba-vādī-e-hasrat shabāna roz
juz tār-e-ashk jāda-e-manzil nahīñ rahā
ai aah merī ḳhātir-e-vābasta ke sivā
duniyā meñ koī uqda-e-mushkil nahīñ rahā
andāz-e-nāla yaad haiñ sab mujh ko par 'asad'
jis dil pe naaz thā mujhe vo dil nahīñ rahā
arz-e-niyaz-e-ishq ke qabil nahin raha
jis dil pe naz tha mujhe wo dil nahin raha
Incapable of voicing lovelorn longing as before
No longer is my heart the same that did me proud of yore
jata hun dagh-e-hasrat-e-hasti liye hue
hun sham-e-kushta dar-KHur-e-mahfil nahin raha
I leave bearing the scars of life's desires unfulfilled
I am a candle extinguished and from the room dispelled
marne ki ai dil aur hi tadbir kar ki main
shayan-e-dast-o-bazu-e-qatil nahin raha
Find yet another way to die O heart
For worthy of the killer's hand no longer I remain
bar-ru-e-shash-jahat dar-e-aina baz hai
yan imtiyaz-e-naqis-o-kaamil nahin raha
In all the six directions, doors of mirror God conjures
The fiction of faulty and flawless no longer obscures
wa kar diye hain shauq ne band-e-naqab-e-husn
ghair-az-nigah ab koi hail nahin raha
My passion caused her veil to drop her face can now be seen
But for my vision there exists now nothing in between
go main raha rahin-e-sitam-ha-e-rozgar
lekin tere KHayal se ghafil nahin raha
In tyranny of livelihood athough enmeshed I'd be
But every moment even then your thought remained with me
dil se hawa-e-kisht-e-wafa miT gai ki wan
hasil siwae hasrat-e-hasil nahin raha
Gone from this heart the wish for faithfulness to be instilled
For nothing grew from it except desires unfulfilled
bedad-e-ishq se nahin Darta magar 'asad'
jis dil pe naz tha mujhe wo dil nahin raha
I wouldn't have been frightened of love's injustices but for
No longer is my heart the same that did me proud of yore
har-chand main hun tuti-e-shirin-suKHan wale
aaina aah mere muqabil nahin raha
jaan-dad-gan ka hausla fursat-gudaz hai
yan arsa-e-tapidan-e-bismil nahin raha
hun qatra-zan ba-wadi-e-hasrat shabana roz
juz tar-e-ashk jada-e-manzil nahin raha
ai aah meri KHatir-e-wabasta ke siwa
duniya mein koi uqda-e-mushkil nahin raha
andaz-e-nala yaad hain sab mujh ko par 'asad'
jis dil pe naz tha mujhe wo dil nahin raha
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.