ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge
ab to ghabrā ke ye kahte haiñ ki mar jā.eñge
mar ke bhī chain na paayā to kidhar jā.eñge
being perturbed I now express / the wish to die, although
e'en in death, no peace is found, then where shall I go?
tum ne Thahrā.ī agar ġhair ke ghar jaane kī
to irāde yahāñ kuchh aur Thahar jā.eñge
if you are resolved to go / thus to my rival's house
my cause with greater ardor / I'll surely then espouse
ḳhālī ai chāragaro hoñge bahut marham-dāñ
par mire zaḳhm nahīñ aise ki bhar jā.eñge
healers, all your potions, balms, may now be at an end
but my wounds are not the sort / that can be ever mend
pahuñcheñge rahguzar-e-yār talak kyuuñ kar ham
pahle jab tak na do aalam se guzar jā.eñge
the path to my beloved's street / how can I ever find
until I traverse the course / of both the worlds combined
sho.ala-e-āh ko bijlī kī tarah chamkā.ūñ
par mujhe Dar hai ki vo dekh ke Dar jā.eñge
like lightning I would brighten / the flame that is my sigh
but then I am afraid that she, in fear, would start to cry
ham nahīñ vo jo kareñ ḳhuun kā da.avā tujh par
balki pūchhegā ḳhudā bhī to mukar jā.eñge
I'm not one who'll seek to pin / my murder at your side
in fact I'd deny if God / too asks me how I died
aag dozaḳh kī bhī ho jā.egī paanī paanī
jab ye aasī araq-e-sharm se tar jā.eñge
even blazing, roaring flames / of hell will then be quenched
when sinners, in the sweat of shame / go there fully drenched
nahīñ pā.egā nishāñ koī hamārā hargiz
ham jahāñ se ravish-e-tīr-e-nazar jā.eñge
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
sāmne chashm-e-guhar-bār ke kah do dariyā
chaḌh ke gar aa.e to nazroñ se utar jā.eñge
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
laa.e jo mast haiñ turbat pe gulābī āñkheñ
aur agar kuchh nahīñ do phuul to dhar jā.eñge
to my grave, she ventures with / rose tinted eyes aglow
if nothing else, then now at least, two buds she will bestow
ruḳh-e-raushan se naqāb apne ulaT dekho tum
mehr-o-mah nazroñ se yāroñ kī utar jā.eñge
let now your radiant face unveil, do let it come to light
the sun and moon will fade away / from everybody's sight
ham bhī dekheñge koī ahl-e-nazar hai ki nahīñ
yaañ se jab ham ravish-e-tīr-e-nazar jā.eñge
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
'zauq' jo madrase ke bigḌe hue haiñ mullā
un ko mai-ḳhāne meñ le aao sañvar jā.eñge
'zauq', misled by madrasas, mullahs have gone astray
bring them to the tavern, there, they will mend their way
ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge
mar ke bhi chain na paya to kidhar jaenge
being perturbed I now express / the wish to die, although
e'en in death, no peace is found, then where shall I go?
tum ne Thahrai agar ghair ke ghar jaane ki
to irade yahan kuchh aur Thahar jaenge
if you are resolved to go / thus to my rival's house
my cause with greater ardor / I'll surely then espouse
KHali ai chaaragaro honge bahut marham-dan
par mere zaKHm nahin aise ki bhar jaenge
healers, all your potions, balms, may now be at an end
but my wounds are not the sort / that can be ever mend
pahunchenge rahguzar-e-yar talak kyun kar hum
pahle jab tak na do aalam se guzar jaenge
the path to my beloved's street / how can I ever find
until I traverse the course / of both the worlds combined
shoala-e-ah ko bijli ki tarah chamkaun
par mujhe Dar hai ki wo dekh ke Dar jaenge
like lightning I would brighten / the flame that is my sigh
but then I am afraid that she, in fear, would start to cry
hum nahin wo jo karen KHun ka dawa tujh par
balki puchhega KHuda bhi to mukar jaenge
I'm not one who'll seek to pin / my murder at your side
in fact I'd deny if God / too asks me how I died
aag dozaKH ki bhi ho jaegi pani pani
jab ye aasi araq-e-sharm se tar jaenge
even blazing, roaring flames / of hell will then be quenched
when sinners, in the sweat of shame / go there fully drenched
nahin paega nishan koi hamara hargiz
hum jahan se rawish-e-tir-e-nazar jaenge
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
samne chashm-e-guhar-bar ke kah do dariya
chaDh ke gar aae to nazron se utar jaenge
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
lae jo mast hain turbat pe gulabi aankhen
aur agar kuchh nahin do phul to dhar jaenge
to my grave, she ventures with / rose tinted eyes aglow
if nothing else, then now at least, two buds she will bestow
ruKH-e-raushan se naqab apne ulaT dekho tum
mehr-o-mah nazron se yaron ki utar jaenge
let now your radiant face unveil, do let it come to light
the sun and moon will fade away / from everybody's sight
hum bhi dekhenge koi ahl-e-nazar hai ki nahin
yan se jab hum rawish-e-tir-e-nazar jaenge
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
'zauq' jo madrase ke bigDe hue hain mulla
un ko mai-KHane mein le aao sanwar jaenge
'zauq', misled by madrasas, mullahs have gone astray
bring them to the tavern, there, they will mend their way
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.