dafn jab KHak mein hum soKHta-saman honge

Momin Khan Momin

dafn jab KHak mein hum soKHta-saman honge

Momin Khan Momin

MORE BY Momin Khan Momin

    dafn jab ḳhaak meñ ham soḳhta-sāmāñ hoñge

    fils maahī ke gul-e-sham-e-shabistāñ hoñge

    ---

    ---

    nāvak-andāz jidhar dīda-e-jānāñ hoñge

    nīm-bismil ka.ī hoñge ka.ī be-jāñ hoñge

    where the arrow glances of my dearest shall be shed

    many will lie partly-wounded, many will be dead

    tāb-e-nazzāra nahīñ aa.ina kyā dekhne duuñ

    aur ban jā.eñge tasvīr jo hairāñ hoñge

    how can I let her see the mirror, she lacks strength to see

    a picture she'll herself become, stunned by the imagery

    kahāñ jā.egī kuchh apnā Thikāna kar le

    ham to kal ḳhvāb-e-adam meñ shab-e-hijrāñ hoñge

    where will you go I worry, do find a place to stay

    O lonely night tomorrow, death will take me away

    nāsehā dil meñ itnā to samajh apne ki ham

    laakh nādāñ hue kyā tujh se bhī nādāñ hoñge

    in your heart O preacher you must know this is true

    extremely foolish I may be, but not as much as you

    kar ke zaḳhmī tujhe nādim huuñ ye mumkin nahīñ

    gar vo hoñge bhī to be-vaqt pashemāñ hoñge

    Impossible, that after wounding you she would repent

    it will be at the wrong time if she's ever penitent

    ek ham haiñ ki hue aise pashīmān ki bas

    ek vo haiñ ki jinheñ chaah ke armāñ hoñge

    I am one who has been so ashamed in love, I dread

    for them who harbour hope for paths of love to tread

    ham nikāleñge sun ai mauj-e-havā bal terā

    us zulfoñ ke agar baal pareshāñ hoñge

    O breeze I'll take the wind away from your sails I dare

    if you perturb a single strand of my beloved's hair

    sabr rab mirī vahshat paḌegā ki nahīñ

    chāra-farmā bhī kabhī qaidi-e-zindāñ hoñge

    ---

    ---

    minnat-e-hazrat-e-īsā na uThā.eñge kabhī

    zindagī ke liye sharminda-e-ehsāñ hoñge

    To the messiah Jesus, know, I will never plead

    as for this favour, all my life, I'll be shamed indeed

    tere dil-tafta turbat pe adū jhūTā hai

    gul na hoñge sharar-e-ātash-e-sozāñ hoñge

    at your scorched-heart lover's grave, lies has my rival fed

    flowers,he would not have placed, but fiery shoals instead

    ġhaur se dekhte haiñ tauf ko āhu-e-haram

    kyā kaheñ us ke sag-e-kūcha ke qurbāñ hoñge

    ---

    ---

    dāġh-e-dil nikleñge turbat se mirī juuñ laala

    ye vo aḳhgar nahīñ jo ḳhaak meñ pinhāñ hoñge

    bursting forth like tulips from my grave will scars be found

    these are not those sparks that will lay hidden in the ground

    chaak parde se ye ġhamze haiñ to ai parda-nashīñ

    ek maiñ kyā ki sabhī chāk-e-garebāñ hoñge

    if through the opening in the veil such glances will be sent

    then what to say of mine alone each collar will be rent

    phir bahār aa.ī vahī dasht-navardī hogī

    phir vahī paañv vahī ḳhār-e-muġhīlāñ hoñge

    now that spring again returns I'll roam the wilderness

    these feet of mine those thirsting thorns will once again address

    sañg aur haath vahī vo sar o dāġh-e-junūn

    vo ham hoñge vahī dasht o bayābāñ hoñge

    stones and hands will be the same, and same that craziness

    I too will be the same and same the desert's wilderness

    umr to saarī kaTī ishq-e-butāñ meñ 'momin'

    āḳhirī vaqt meñ kyā ḳhaak musalmāñ hoñge

    Momin all your life in idol worship you did spend

    How can you be a Muslim say now towards the end?

    dafn jab KHak mein hum soKHta-saman honge

    fils mahi ke gul-e-sham-e-shabistan honge

    ---

    ---

    nawak-andaz jidhar dida-e-jaanan honge

    nim-bismil kai honge kai be-jaan honge

    where the arrow glances of my dearest shall be shed

    many will lie partly-wounded, many will be dead

    tab-e-nazzara nahin aaina kya dekhne dun

    aur ban jaenge taswir jo hairan honge

    how can I let her see the mirror, she lacks strength to see

    a picture she'll herself become, stunned by the imagery

    tu kahan jaegi kuchh apna Thikana kar le

    hum to kal KHwab-e-adam mein shab-e-hijran honge

    where will you go I worry, do find a place to stay

    O lonely night tomorrow, death will take me away

    naseha dil mein tu itna to samajh apne ki hum

    lakh nadan hue kya tujh se bhi nadan honge

    in your heart O preacher you must know this is true

    extremely foolish I may be, but not as much as you

    kar ke zaKHmi tujhe nadim hun ye mumkin hi nahin

    gar wo honge bhi to be-waqt pasheman honge

    Impossible, that after wounding you she would repent

    it will be at the wrong time if she's ever penitent

    ek hum hain ki hue aise pashiman ki bas

    ek wo hain ki jinhen chah ke arman honge

    I am one who has been so ashamed in love, I dread

    for them who harbour hope for paths of love to tread

    hum nikalenge sun ai mauj-e-hawa bal tera

    us ki zulfon ke agar baal pareshan honge

    O breeze I'll take the wind away from your sails I dare

    if you perturb a single strand of my beloved's hair

    sabr ya rab meri wahshat ka paDega ki nahin

    chaara-farma bhi kabhi qaidi-e-zindan honge

    ---

    ---

    minnat-e-hazrat-e-isa na uThaenge kabhi

    zindagi ke liye sharminda-e-ehsan honge

    To the messiah Jesus, know, I will never plead

    as for this favour, all my life, I'll be shamed indeed

    tere dil-tafta ki turbat pe adu jhuTa hai

    gul na honge sharar-e-atash-e-sozan honge

    at your scorched-heart lover's grave, lies has my rival fed

    flowers,he would not have placed, but fiery shoals instead

    ghaur se dekhte hain tauf ko aahu-e-haram

    kya kahen us ke sag-e-kucha ke qurban honge

    ---

    ---

    dagh-e-dil niklenge turbat se meri jun lala

    ye wo aKHgar nahin jo KHak mein pinhan honge

    bursting forth like tulips from my grave will scars be found

    these are not those sparks that will lay hidden in the ground

    chaak parde se ye ghamze hain to ai parda-nashin

    ek main kya ki sabhi chaak-e-gareban honge

    if through the opening in the veil such glances will be sent

    then what to say of mine alone each collar will be rent

    phir bahaar aai wahi dasht-nawardi hogi

    phir wahi panw wahi KHar-e-mughilan honge

    now that spring again returns I'll roam the wilderness

    these feet of mine those thirsting thorns will once again address

    sang aur hath wahi wo hi sar o dagh-e-junun

    wo hi hum honge wahi dasht o bayaban honge

    stones and hands will be the same, and same that craziness

    I too will be the same and same the desert's wilderness

    umr to sari kaTi ishq-e-butan mein 'momin'

    aaKHiri waqt mein kya KHak musalman honge

    Momin all your life in idol worship you did spend

    How can you be a Muslim say now towards the end?

    Videos

    Videos

    Mehdi Hasan

    Mehdi Hasan

    0
    COMMENT
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Critique mode ON

    Tap on any word to submit a critique about that line. Word-meanings will not be available while you’re in this mode.

    OKAY

    SUBMIT CRITIQUE

    NAME

    E-MAIL

    COMMENT

    Thanks, for your feedback

    Critique draft saved

    EDIT DISCARD

    CRITIQUE MODE ON

    TURN OFF

    Discard saved critique?

    CANCEL DISCARD

    CRITIQUE MODE ON - Click on a line of text to critique

    TURN OFF

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Favroite added successfully

    Favroite removed successfully