Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera

Ibn e Insha

kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera

Ibn e Insha

kal chaudhvīñ raat thī shab bhar rahā charchā tirā

kuchh ne kahā ye chāñd hai kuchh ne kahā chehrā tirā

T'was a full moon out last night, all evening there was talk of you

Some people said it was the moon,and some said that it was you

ham bhī vahīñ maujūd the ham se bhī sab pūchhā kiye

ham hañs diye ham chup rahe manzūr thā parda tirā

I too was there, and was asked, by each one to explain

I laughed it off, didn’t say a word, let mystery remain

is shahr meñ kis se mileñ ham se to chhūTīñ mahfileñ

har shaḳhs terā naam le har shaḳhs dīvānā tirā

Who should I meet in this town, all company I eschew

Every one now just talks of you, each one crazy for you

kūche ko tere chhoḌ kar jogī ban jaa.eñ magar

jangal tire parbat tire bastī tirī sahrā tirā

I should leave your street and go, become a dervish, though

Forests mountains deserts towns are yours where do I go

ham aur rasm-e-bandagī āshuftagī uftādgī

ehsān hai kyā kyā tirā ai husn-e-be-parvā tirā

Me and my trait of loyalty, sadness pain and troubles be

What favours you bestow on me, when act so heartlessly

do ashk jaane kis liye palkoñ pe aa kar Tik ga.e

altāf bārish tirī ikrām dariyā tirā

Two teardrops, why, I do not know, wait on my lonely brow

Outpourings of your kindness, rivers from your favours flow

ai be-dareġh o be-amāñ ham ne kabhī hai fuġhāñ

ham ko tirī vahshat sahī ham ko sahī saudā tirā

O heartless cruel one tell me, did I cry out despairingly?

Crazy for you tho I may be, my madness is precious to me

ham par ye saḳhtī nazar ham haiñ faqīr-e-rehguzar

rasta kabhī rokā tirā dāman kabhī thāmā tirā

Why thus, on me severity, a mendicant I merely be

Did I ever block your street, did I ever trouble thee

haañ haañ tirī sūrat hasīñ lekin aisā bhī nahīñ

ik shaḳhs ke ash.ār se shohra huā kyā kyā tirā

You're beautiful I do agree, but then not to that degree

It is this poet's poetry, that is cause of fame for thee

bedard sunñī ho to chal kahtā hai kyā achchhī ġhazal

āshiq tirā rusvā tirā shā.ir tirā 'inshā' tirā

O cruel one if you agree come listen to his poetry

Lover, poet, infamous, Inshaa is yours and yours truly

kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera

kuchh ne kaha ye chand hai kuchh ne kaha chehra tera

T'was a full moon out last night, all evening there was talk of you

Some people said it was the moon,and some said that it was you

hum bhi wahin maujud the hum se bhi sab puchha kiye

hum hans diye hum chup rahe manzur tha parda tera

I too was there, and was asked, by each one to explain

I laughed it off, didn’t say a word, let mystery remain

is shahr mein kis se milen hum se to chhuTin mahfilen

har shaKHs tera nam le har shaKHs diwana tera

Who should I meet in this town, all company I eschew

Every one now just talks of you, each one crazy for you

kuche ko tere chhoD kar jogi hi ban jaen magar

jangal tere parbat tere basti teri sahra tera

I should leave your street and go, become a dervish, though

Forests mountains deserts towns are yours where do I go

hum aur rasm-e-bandagi aashuftagi uftadgi

ehsan hai kya kya tera ai husn-e-be-parwa tera

Me and my trait of loyalty, sadness pain and troubles be

What favours you bestow on me, when act so heartlessly

do ashk jaane kis liye palkon pe aa kar Tik gae

altaf ki barish teri ikram ka dariya tera

Two teardrops, why, I do not know, wait on my lonely brow

Outpourings of your kindness, rivers from your favours flow

ai be-daregh o be-aman hum ne kabhi ki hai fughan

hum ko teri wahshat sahi hum ko sahi sauda tera

O heartless cruel one tell me, did I cry out despairingly?

Crazy for you tho I may be, my madness is precious to me

hum par ye saKHti ki nazar hum hain faqir-e-rehguzar

rasta kabhi roka tera daman kabhi thama tera

Why thus, on me severity, a mendicant I merely be

Did I ever block your street, did I ever trouble thee

han han teri surat hasin lekin tu aisa bhi nahin

ek shaKHs ke ashaar se shohra hua kya kya tera

You're beautiful I do agree, but then not to that degree

It is this poet's poetry, that is cause of fame for thee

bedard sunni ho to chal kahta hai kya achchhi ghazal

aashiq tera ruswa tera shair tera 'insha' tera

O cruel one if you agree come listen to his poetry

Lover, poet, infamous, Inshaa is yours and yours truly

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Ibn e Insha

Ibn e Insha

Mohammad Ifrahim

Mohammad Ifrahim

RECITATIONS

Nomaan Shauque

Nomaan Shauque,

Nomaan Shauque

kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera Nomaan Shauque

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have remaining out of free content pages per year. Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now