dil ke bechain jaziron mein utar jaega
dil ke bechain jazīroñ meñ utar jā.egā
dard aahoñ ke muqaddar kā pata lā.egā
Alighting on the restless islands of the heart
Pain will bring news of the fate of sighs
mere bichhḌe hue lamhāt sajā kar rakhnā
vaqt lafzoñ meñ ġhazal ban ke Thahar jā.egā
Keep safe the moments of my separation
Time, in the guise of a ghazal, will stand still
us kī har baat jafā-pesha huī hai aksar
zaḳhm kā ḳhauf kabhī us ko bhī dahlā.egā
His every word has been cruel usually
The fear of being wounded will terrify him, someday
vaqt ḳhāmosh hai TuuTe hue rishtoñ kī tarah
vo bhalā kaise mire dil kī ḳhabar pā.egā
Time, like snagged relationships,is silent
I wonder how he will find news of me
shām-e-ġham aaj bhī guzrī hai hasīñ ḳhvāboñ meñ
ġham-e-jānāñ to mohabbat meñ sitam Dhā.egā
The Eve of Sorrows is again spent in beautiful dreams
The giver of pain will continue his tyrannies
dil mirā aaj jafāoñ pe bahut nāzāñ hai
mere hoñToñ pe tabassum hī nazar aa.egā
Today,my heart preens at injustices and cruelties
On my lips you will only see a smile
us ke mizrāb se jab raag baneñge dīpak
megh chupke se mire dil pe baras jā.egā
When lamps are lit by the melody of his mizrab
Clouds will silently unburden their rains upon my heart
dil ke bechain jaziron mein utar jaega
dard aahon ke muqaddar ka pata laega
Alighting on the restless islands of the heart
Pain will bring news of the fate of sighs
mere bichhDe hue lamhat saja kar rakhna
waqt lafzon mein ghazal ban ke Thahar jaega
Keep safe the moments of my separation
Time, in the guise of a ghazal, will stand still
us ki har baat jafa-pesha hui hai aksar
zaKHm ka KHauf kabhi us ko bhi dahlaega
His every word has been cruel usually
The fear of being wounded will terrify him, someday
waqt KHamosh hai TuTe hue rishton ki tarah
wo bhala kaise mere dil ki KHabar paega
Time, like snagged relationships,is silent
I wonder how he will find news of me
sham-e-gham aaj bhi guzri hai hasin KHwabon mein
gham-e-jaanan to mohabbat mein sitam Dhaega
The Eve of Sorrows is again spent in beautiful dreams
The giver of pain will continue his tyrannies
dil mera aaj jafaon pe bahut nazan hai
mere honTon pe tabassum hi nazar aaega
Today,my heart preens at injustices and cruelties
On my lips you will only see a smile
us ke mizrab se jab rag banenge dipak
megh chupke se mere dil pe baras jaega
When lamps are lit by the melody of his mizrab
Clouds will silently unburden their rains upon my heart
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.