meri zindagi hai zalim tere gham se aashkara

Shakeel Badayuni

meri zindagi hai zalim tere gham se aashkara

Shakeel Badayuni

MORE BY Shakeel Badayuni

    mirī zindagī hai zālim tire ġham se āshkārā

    tirā ġham hai dar-haqīqat mujhe zindagī se pyārā

    My life is lit up, cruel one, by the grief you give

    Sans this sorrow, I confess, I'd rather die than live

    vo agar burā na māneñ to jahān-e-rañg-o-bū meñ

    maiñ sukūn-e-dil ḳhātir koī DhūñDh luuñ sahārā

    In this many splendoured world, if it does not offend

    Her, to console my heart I will, seek another friend

    mujhe tujh se ḳhaas nisbat maiñ rahīn-e-mauj-e-tūfāñ

    jinheñ zindagī thī pyārī unheñ mil gayā kinārā

    I have a special bond with you, to stormy waves I owe my thanks

    Those that were in love with life, have made their way to the banks

    mujhe aa gayā yaqīñ ki yahī hai merī manzil

    sar-e-rāh jab kisī ne mujhe daf.atan pukārā

    I then came to believe it was, my goal, my destiny

    When someone in my path called out to me repeatedly

    ye ḳhunuk ḳhunuk havā.eñ ye jhukī jhukī ghaTā.eñ

    vo nazar bhī kyā nazar hai jo samajh na le ishāra

    Gentle breezes blow, these clouds, also hang so low

    Eyes are useless if they don’t discern signs even now

    maiñ batā.ūñ farq nāseh jo hai mujh meñ aur tujh meñ

    mirī zindagī talātum tirī zindagī kinārā

    My counsellor, the difference 'tween, my existence and yours

    Mine is like the stormy seas and yours is like the shores

    mujhe faḳhr hai isī par ye karam bhī hai mujhī par

    tirī kam-nigāhiyāñ bhī mujhe kyuuñ na hoñ gavārā

    Pride an this favour I do feel, as its for me especially

    Why should not your callousness, be a source of joy for me

    mujhe guftugū se baḌh kar ġham-e-izn-e-guftugū hai

    vahī baat pūchhte haiñ jo na kah sakūñ dobāra

    Her behest for me to speak causes me more pain

    She asks the very thing that I, cannot say again

    koī ai 'shakīl' pūchhe ye junūñ nahīñ to kyā hai

    ki usī ke ho ga.e ham jo na ho sakā hamārā

    But for madness what is this, can anyone divine?

    I am hers forevermore, who never can be mine

    meri zindagi hai zalim tere gham se aashkara

    tera gham hai dar-haqiqat mujhe zindagi se pyara

    My life is lit up, cruel one, by the grief you give

    Sans this sorrow, I confess, I'd rather die than live

    wo agar bura na manen to jahan-e-rang-o-bu mein

    main sukun-e-dil ki KHatir koi DhunDh lun sahaara

    In this many splendoured world, if it does not offend

    Her, to console my heart I will, seek another friend

    mujhe tujh se KHas nisbat main rahin-e-mauj-e-tufan

    jinhen zindagi thi pyari unhen mil gaya kinara

    I have a special bond with you, to stormy waves I owe my thanks

    Those that were in love with life, have made their way to the banks

    mujhe aa gaya yaqin sa ki yahi hai meri manzil

    sar-e-rah jab kisi ne mujhe dafatan pukara

    I then came to believe it was, my goal, my destiny

    When someone in my path called out to me repeatedly

    ye KHunuk KHunuk hawaen ye jhuki jhuki ghaTaen

    wo nazar bhi kya nazar hai jo samajh na le ishaara

    Gentle breezes blow, these clouds, also hang so low

    Eyes are useless if they don’t discern signs even now

    main bataun farq naseh jo hai mujh mein aur tujh mein

    meri zindagi talatum teri zindagi kinara

    My counsellor, the difference 'tween, my existence and yours

    Mine is like the stormy seas and yours is like the shores

    mujhe faKHr hai isi par ye karam bhi hai mujhi par

    teri kam-nigahiyan bhi mujhe kyun na hon gawara

    Pride an this favour I do feel, as its for me especially

    Why should not your callousness, be a source of joy for me

    mujhe guftugu se baDh kar gham-e-izn-e-guftugu hai

    wahi baat puchhte hain jo na kah sakun dobara

    Her behest for me to speak causes me more pain

    She asks the very thing that I, cannot say again

    koi ai 'shakil' puchhe ye junun nahin to kya hai

    ki usi ke ho gae hum jo na ho saka hamara

    But for madness what is this, can anyone divine?

    I am hers forevermore, who never can be mine

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Peenaz Masani

    Peenaz Masani

    RECITATIONS

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque

    meri zindagi hai zalim tere gham se aashkara Nomaan Shauque

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites