shikasta-dil andheri shab akela rahbar kyun ho
shikasta-dil añdherī shab akelā rāhbar kyuuñ ho
na ho jab ham-safar koī to apnā bhī safar kyuuñ ho
Broken herted, why is the traveler alone in the dark night
When there is no one to walk beside, why am I on this journey
kisī kī yaad meñ aañsū kā rishta is tarah rakkho
ki dil pahlū agar badle to chehra tar-ba-tar kyuuñ ho
In someone's memory, keep the ties with tgears in such a way
That if the heart were to change sides, why should the face be drenched
mire hamdam mire dilbar zarā itnā batā denā
koī bedard ho to dard dil meñ is qadar kyuuñ ho
My friend, my dear friend, tell me this much at least
Why does the heart ache so much for one cruel
kabhī bhūle se jo paiġhām un kā aayā bhī ik din
judā.ī kī taḌap meñ roz aisā hī asar kyuuñ ho
If perchance his message were to reach me someday
Why should the torment of separation be the same every day
nashsha āñkhoñ meñ le kar so raho ai jāgne vaalo
agar ye aañkh khul jaa.e to ḳhvāboñ kā guzar kyuuñ ho
You who remain wakeful sleep with intoxication in your eyes
If your eyes were to open, what would happen to their dreams
pareshāñ raat meñ dil hai charāġh-e-ās kī mānind
shab-e-vāda na aa.e vo to raushan sī sahar kyuuñ ho
In the fretful night, the heart is like the lamp of hope
If he doesn't come on the promised night, why should the dawn be so bright
musalsal raat din chalnā hai rāh-e-ishq meñ tanhā
kisī ke vāste ye raah āḳhir muḳhtasar kyuuñ ho
One must walk alone all night and all day on the path of love
Why should the rout be shortened for the sake of someone
mohabbat meñ sunā hai raah dil kī dil se hotī hai
agar yuuñ 'indirā' taḌpe to jānāñ be-ḳhabar kyuuñ ho
I have it said that in love, hearts are on the same track
Then why is the beloved ignorant when Indira tosses in agony
shikasta-dil andheri shab akela rahbar kyun ho
na ho jab ham-safar koi to apna bhi safar kyun ho
Broken herted, why is the traveler alone in the dark night
When there is no one to walk beside, why am I on this journey
kisi ki yaad mein aansu ka rishta is tarah rakkho
ki dil pahlu agar badle to chehra tar-ba-tar kyun ho
In someone's memory, keep the ties with tgears in such a way
That if the heart were to change sides, why should the face be drenched
mere hamdam mere dilbar zara itna bata dena
koi bedard ho to dard dil mein is qadar kyun ho
My friend, my dear friend, tell me this much at least
Why does the heart ache so much for one cruel
kabhi bhule se jo paigham un ka aaya bhi ek din
judai ki taDap mein roz aisa hi asar kyun ho
If perchance his message were to reach me someday
Why should the torment of separation be the same every day
nashsha aankhon mein le kar so raho ai jagne walo
agar ye aankh khul jae to KHwabon ka guzar kyun ho
You who remain wakeful sleep with intoxication in your eyes
If your eyes were to open, what would happen to their dreams
pareshan raat mein dil hai charagh-e-as ki manind
shab-e-wada na aae wo to raushan si sahar kyun ho
In the fretful night, the heart is like the lamp of hope
If he doesn't come on the promised night, why should the dawn be so bright
musalsal raat din chalna hai rah-e-ishq mein tanha
kisi ke waste ye rah aaKHir muKHtasar kyun ho
One must walk alone all night and all day on the path of love
Why should the rout be shortened for the sake of someone
mohabbat mein suna hai rah dil ki dil se hoti hai
agar yun 'indira' taDpe to jaanan be-KHabar kyun ho
I have it said that in love, hearts are on the same track
Then why is the beloved ignorant when Indira tosses in agony
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.