sham-e-firaq ab na puchh aai aur aa ke Tal gai
Interesting Fact
Written at Jinnah hospital Karachi in 1953
shām-e-firāq ab na pūchh aa.ī aur aa ke Tal ga.ī
dil thā ki phir bahal gayā jaañ thī ki phir sambhal ga.ī
Query not my lonely night it came and went away
The heart was consoled and life managed not to fray
bazm-e-ḳhayāl meñ tire husn kī sham.a jal ga.ī
dard kā chāñd bujh gayā hijr kī raat Dhal ga.ī
In the parlour of my thoughts your beauty's lamp was lit
The moon of pain vanished again, the night of parting quit
jab tujhe yaad kar liyā sub.h mahak mahak uThī
jab tirā ġham jagā liyā raat machal machal ga.ī
When your thoughts arose, fragrant was the morn
When your sorrow's woke, the night was all forlorn
dil se to har mo.āmla kar ke chale the saaf ham
kahne meñ un ke sāmne baat badal badal ga.ī
I ventured forth with all my thoughts properly arranged
In her presence when I spoke, the meaning had all changed
āḳhir-e-shab ke ham-safar 'faiz' na jaane kyā hue
rah ga.ī kis jagah sabā sub.h kidhar nikal ga.ī
Where the night's companions went I do not know
Where did the breeze vanish where did the morning go
sham-e-firaq ab na puchh aai aur aa ke Tal gai
dil tha ki phir bahal gaya jaan thi ki phir sambhal gai
Query not my lonely night it came and went away
The heart was consoled and life managed not to fray
bazm-e-KHayal mein tere husn ki shama jal gai
dard ka chand bujh gaya hijr ki raat Dhal gai
In the parlour of my thoughts your beauty's lamp was lit
The moon of pain vanished again, the night of parting quit
jab tujhe yaad kar liya subh mahak mahak uThi
jab tera gham jaga liya raat machal machal gai
When your thoughts arose, fragrant was the morn
When your sorrow's woke, the night was all forlorn
dil se to har moamla kar ke chale the saf hum
kahne mein un ke samne baat badal badal gai
I ventured forth with all my thoughts properly arranged
In her presence when I spoke, the meaning had all changed
aaKHir-e-shab ke ham-safar 'faiz' na jaane kya hue
rah gai kis jagah saba subh kidhar nikal gai
Where the night's companions went I do not know
Where did the breeze vanish where did the morning go
- Book : Nuskha Hai Wafa (Pg. 245)
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.