wo ajib shaKHs tha bhiD mein jo nazar mein aise utar gaya
vo ajiib shaḳhs thā bhiiḌ meñ jo nazar meñ aise utar gayā
jise dekh kar mire hoñT par mirā apnā sher Thahar gayā
He was a strange man who caught my eye in the crowd
Seeing him, the sher that was on my lips got stilled
ka.ī sher us kī nigāh se mire ruḳh pe aa ke ġhazal bane
vo nirālā tarz-e-payām thā jo suḳhan kī had se guzar gayā
Travelling from his eyes to my face many shers became ghazal
This unique way of sending messages crossed the bounds of poetry
vo har ek lafz meñ chāñd thā vo har ek harf meñ nuur thā
vo chamakte misroñ kā aks thā jo ġhazal meñ ḳhud hī sañvar gayā
In every word a moon, in every letter an illumination
His reflection of radiant lines bedecked the ghazal on its own
jo likhūñ to nok-e-qalam pe vo jo paḌhūñ to nok-e-zabāñ pe vo
mirā zauq bhī mirā shauq bhī mire saath saath nikhar gayā
He is on the nib of my pen when I write, on the tip of my tongue when I read
My interests and my passions too have flowered along with me
ho taḌap to dil meñ ġhazal bane ho milan to giit huuñ pyaar ke
haañ ajiib shaḳhs thā 'indirā' jo sikhā ke aise hunar gayā
The ghazal is wrought in the heart's agony, union brings songs of love
He was a strange man Indira, who taught me these strange skills
wo ajib shaKHs tha bhiD mein jo nazar mein aise utar gaya
jise dekh kar mere honT par mera apna sher Thahar gaya
He was a strange man who caught my eye in the crowd
Seeing him, the sher that was on my lips got stilled
kai sher us ki nigah se mere ruKH pe aa ke ghazal bane
wo nirala tarz-e-payam tha jo suKHan ki had se guzar gaya
Travelling from his eyes to my face many shers became ghazal
This unique way of sending messages crossed the bounds of poetry
wo har ek lafz mein chand tha wo har ek harf mein nur tha
wo chamakte misron ka aks tha jo ghazal mein KHud hi sanwar gaya
In every word a moon, in every letter an illumination
His reflection of radiant lines bedecked the ghazal on its own
jo likhun to nok-e-qalam pe wo jo paDhun to nok-e-zaban pe wo
mera zauq bhi mera shauq bhi mere sath sath nikhar gaya
He is on the nib of my pen when I write, on the tip of my tongue when I read
My interests and my passions too have flowered along with me
ho taDap to dil mein ghazal bane ho milan to git hun pyar ke
han ajib shaKHs tha 'indira' jo sikha ke aise hunar gaya
The ghazal is wrought in the heart's agony, union brings songs of love
He was a strange man Indira, who taught me these strange skills
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.