Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

barq-e-kalisa

Akbar Allahabadi

barq-e-kalisa

Akbar Allahabadi

MORE BYAkbar Allahabadi

    raat us mis se kalīsā meñ huā maiñ do-chār

    haa.e vo husn vo shoḳhī vo nazākat vo ubhār

    zulf-e-pechāñ meñ vo saj-dhaj ki balā.eñ bhī murīd

    qadar-e-ra.anā meñ vo cham-ḳham ki qayāmat bhī shahīd

    āñkheñ vo fitna-e-daurāñ ki gunahgār kareñ

    gaal vo sub.h-e-daraḳhshāñ ki malak pyaar kareñ

    garm taqrīr jise sunñe ko sho'la lapke

    dil-kash āvāz ki sun kar jise bulbul jhapke

    dilkashī chaal meñ aisī ki sitāre ruk jaa.eñ

    sar-kashī naaz meñ aisī ki governor jhuk jaa.eñ

    ātish-e-husn se taqve ko jalāne vaalī

    bijliyāñ lutf-e-tabassum se girāne vaalī

    pahlū-e-husn-e-bayāñ shoḳhī-e-taqrīr meñ ġharq

    turkī o misr o filistīn ke hālāt meñ barq

    pis gayā luuT gayā dil meñ sakat na rahī

    sur the tamkīn ke jis gat meñ vo gat na rahī

    zabt ke 'azm us vaqt asar kuchh na huā

    yā-hafīzo kiyā vird magar kuchh na huā

    arz maiñ ne ki ai gulshan-e-fitrat bahār

    daulat o 'izzat o īmāñ tire qadmoñ pe nisār

    agar 'ahd-e-vafā bāñdh ke merī ho jaa.e

    saarī duniyā se mire qalb ko serī ho jaa.e

    shauq ke josh meñ maiñ ne jo zabāñ yuuñ kholī

    nāz-o-andāz se tevar ko chaḌhā kar bolī

    ġhair-mumkin hai mujhe uns musalmānoñ se

    bū-e-ḳhūñ aatī hai is qaum ke insānoñ se

    lan-tarānī ye lete haiñ namāzī ban kar

    hamle sarhad pe kiyā karte haiñ ġhāzī ban kar

    koī bantā hai jo mehdī to bigaḌ jaate haiñ

    aag meñ kūdte haiñ top se laḌ jaate haiñ

    gul khilā.e koī maidāñ meñ to itrā jaa.eñ

    paa.eñ sāmān-e-iqāmat to qayāmat Dhā.eñ

    mutma.in ho koī kyūñ-kar ki ye haiñ nek-nihād

    hai hanūz un ragoñ meñ asar-e-hukm-e-jihād

    dushman-e-sbar nazroñ meñ lagāvaT aa.ī

    kāmyābī dil-e-zār ne aahaT paa.ī

    'arz maiñ ne ki ai lazzat-e-jāñ rāhat-e-rūh

    ab zamāne pe nahīñ hai asar-e-ādam-o-nūh

    shajar-e-tūr is baaġh meñ paudā nahīñ

    gesū-e-hūr is daur meñ saudā nahīñ

    ab kahāñ zehn meñ baaqī haiñ burrāq-o-rafraf

    TikTikī bañdh ga.ī hai qaum engine taraf

    ham meñ baaqī nahīñ ab ḳhālid-e-jāñ-bāz rang

    dil pe ġhālib hai faqat hafiz-e-shīrāz rang

    yaañ na vo nā'ra-e-takbīr na vo josh-e-sipāh

    sab ke sab aap paḌhte raheñ sub.hān-allāh

    jauhar-e-teġh-e-mujāhid tire abrū pe nisār

    nuur īmāñ tire ā.īna-e-rū pe nisār

    uTh ga.ī safha-e-ḳhātir se vo bahs-e-bad-o-nek

    do dile ho rahe haiñ kahte haiñ allāh ko ek

    mauj kausar kahāñ ab hai mire baaġh ke gird

    maiñ to tahzīb meñ huuñ pīr-e-muġhāñ shāgird

    mujh pe kuchh vaj.h-e-itāb aap ko ai jaan nahīñ

    naam naam hai varna maiñ musalmān nahīñ

    jab kahā saaf ye maiñ ne ki jo ho sāhab-e-fahm

    to nikālo dil-e-nāzuk se ye shub.h ye vahm

    mere islām ko ik qissa-e-māzī samjho

    hañs ke bolī ki to phir mujh ko bhī raazī samjho

    Lightning in Church

    Last night I ran into a ‘Miss' at church-

    What beauty! What vivaciousness! What daintiness! What curves!

    Her curly coiffure was so styled, that even calamities would be

    ensnared

    Her graceful frame had such majesty, that even doomsday would be

    slain

    Her eyes, the supreme mischief of Time, enough to make everyone

    sinful

    Her cheeks, like a luminous morning that angels would love to kiss

    Her gait was so charming that stars would stop in admiration

    Her walk was so arrogant that rulers would feel humble

    Adept at captivating conversation, aspects of beautiful speech

    Totally absorbed in the affairs of Turkey, Egypt, and Palestine

    My resolution at self-control had no effect at all

    I called upon God the Protector, but that had no effect at all.

    I petitioned, 'O Spring of nature's garden

    Wealth and honour and faith I sacrifice at your feet,

    If you tie the knot of fidelity and become truly mine

    My heart would desire nothing else in this world.'

    When in my eager desire I spoke thus

    She disdainfully raised her brows and said,

    'It's impossible for me to be fond of Muslims

    The heroic tales of this race reek of blood,

    Let just someone claim to be Mahdi and they run wild

    They readily jump into fires for him and are not scared even of cannons!'

    I glimpsed a bit of reciprocation in the eye of that enemy of my patience

    My wounded heart heard the faint footfalls of success:

    I petitioned, 'O flavor of my life, comfort of my soul

    Times have changed; there's nothing left from the stories of Adam

    and Noah

    This garden doesn't have even a sapling of the Tree of Sinai

    No one now is crazed after the tresses of the houris of paradise

    There's nothing left in us of Ghalib, that life sacrificing soldier of God

    My heart is now saturated with nothing but the love poems of Hafiz;

    Consider my Islam a story of the past.'

    She laughed and said, 'I then give my consent.'

    raat us mis se kalisa mein hua main do-chaar

    hae wo husn wo shoKHi wo nazakat wo ubhaar

    zulf-e-pechan mein wo saj-dhaj ki balaen bhi murid

    qadar-e-rana mein wo cham-KHam ki qayamat bhi shahid

    aankhen wo fitna-e-dauran ki gunahgar karen

    gal wo subh-e-daraKHshan ki malak pyar karen

    garm taqrir jise sunne ko sho'la lapke

    dil-kash aawaz ki sun kar jise bulbul jhapke

    dilkashi chaal mein aisi ki sitare ruk jaen

    sar-kashi naz mein aisi ki gowernor jhuk jaen

    aatish-e-husn se taqwe ko jalane wali

    bijliyan lutf-e-tabassum se girane wali

    pahlu-e-husn-e-bayan shoKHi-e-taqrir mein gharq

    turki o misr o filistin ke haalat mein barq

    pis gaya luT gaya dil mein sakat hi na rahi

    sur the tamkin ke jis gat mein wo gat hi na rahi

    zabt ke 'azm ka us waqt asar kuchh na hua

    ya-hafizo ka kiya wird magar kuchh na hua

    arz ki main ne ki ai gulshan-e-fitrat ki bahaar

    daulat o 'izzat o iman tere qadmon pe nisar

    tu agar 'ahd-e-wafa bandh ke meri ho jae

    sari duniya se mere qalb ko seri ho jae

    shauq ke josh mein main ne jo zaban yun kholi

    naz-o-andaz se tewar ko chaDha kar boli

    ghair-mumkin hai mujhe uns musalmanon se

    bu-e-KHun aati hai is qaum ke insanon se

    lan-tarani ki ye lete hain namazi ban kar

    hamle sarhad pe kiya karte hain ghazi ban kar

    koi banta hai jo mehdi to bigaD jate hain

    aag mein kudte hain top se laD jate hain

    gul khilae koi maidan mein to itra jaen

    paen saman-e-iqamat to qayamat Dhaen

    mutmain ho koi kyun-kar ki ye hain nek-nihad

    hai hanuz un ki ragon mein asar-e-hukm-e-jihad

    dushman-e-sbar ki nazron mein lagawaT aai

    kaamyabi ki dil-e-zar ne aahaT pai

    'arz ki main ne ki ai lazzat-e-jaan rahat-e-ruh

    ab zamane pe nahin hai asar-e-adam-o-nuh

    shajar-e-tur ka is bagh mein pauda hi nahin

    gesu-e-hur ka is daur mein sauda hi nahin

    ab kahan zehn mein baqi hain burraq-o-rafraf

    TikTiki bandh gai hai qaum ki engine ki taraf

    hum mein baqi nahin ab KHalid-e-jaan-baz ka rang

    dil pe ghaalib hai faqat hafiz-e-shiraaz ka rang

    yan na wo na'ra-e-takbir na wo josh-e-sipah

    sab ke sab aap hi paDhte rahen subhan-allah

    jauhar-e-tegh-e-mujahid tere abru pe nisar

    nur iman ka tere aaina-e-ru pe nisar

    uTh gai safha-e-KHatir se wo bahs-e-bad-o-nek

    do dile ho rahe hain kahte hain allah ko ek

    mauj kausar ki kahan ab hai mere bagh ke gird

    main to tahzib mein hun pir-e-mughan ka shagird

    mujh pe kuchh wajh-e-itab aap ko ai jaan nahin

    nam hi nam hai warna main musalman nahin

    jab kaha saf ye main ne ki jo ho sahab-e-fahm

    to nikalo dil-e-nazuk se ye shubh ye wahm

    mere islam ko ek qissa-e-mazi samjho

    hans ke boli ki to phir mujh ko bhi raazi samjho

    Lightning in Church

    Last night I ran into a ‘Miss' at church-

    What beauty! What vivaciousness! What daintiness! What curves!

    Her curly coiffure was so styled, that even calamities would be

    ensnared

    Her graceful frame had such majesty, that even doomsday would be

    slain

    Her eyes, the supreme mischief of Time, enough to make everyone

    sinful

    Her cheeks, like a luminous morning that angels would love to kiss

    Her gait was so charming that stars would stop in admiration

    Her walk was so arrogant that rulers would feel humble

    Adept at captivating conversation, aspects of beautiful speech

    Totally absorbed in the affairs of Turkey, Egypt, and Palestine

    My resolution at self-control had no effect at all

    I called upon God the Protector, but that had no effect at all.

    I petitioned, 'O Spring of nature's garden

    Wealth and honour and faith I sacrifice at your feet,

    If you tie the knot of fidelity and become truly mine

    My heart would desire nothing else in this world.'

    When in my eager desire I spoke thus

    She disdainfully raised her brows and said,

    'It's impossible for me to be fond of Muslims

    The heroic tales of this race reek of blood,

    Let just someone claim to be Mahdi and they run wild

    They readily jump into fires for him and are not scared even of cannons!'

    I glimpsed a bit of reciprocation in the eye of that enemy of my patience

    My wounded heart heard the faint footfalls of success:

    I petitioned, 'O flavor of my life, comfort of my soul

    Times have changed; there's nothing left from the stories of Adam

    and Noah

    This garden doesn't have even a sapling of the Tree of Sinai

    No one now is crazed after the tresses of the houris of paradise

    There's nothing left in us of Ghalib, that life sacrificing soldier of God

    My heart is now saturated with nothing but the love poems of Hafiz;

    Consider my Islam a story of the past.'

    She laughed and said, 'I then give my consent.'

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Unknown

    Unknown

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

    Get Tickets
    Speak Now