Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

chand roz aur meri jaan

Faiz Ahmad Faiz

chand roz aur meri jaan

Faiz Ahmad Faiz

MORE BYFaiz Ahmad Faiz

    chand roz aur mirī jaan faqat chand roz

    zulm chhāñv meñ dam lene pe majbūr haiñ ham

    aur kuchh der sitam sah leñ taḌap leñ ro leñ

    apne ajdād mīrās hai māzūr haiñ ham

    jism par qaid hai jazbāt pe zanjīreñ haiñ

    fikr mahbūs hai guftār pe tāzīreñ haiñ

    apnī himmat hai ki ham phir bhī jiye jaate haiñ

    zindagī kyā kisī muflis qabā hai jis meñ

    har ghaḌī dard ke paivand lage jaate haiñ

    lekin ab zulm mī.ād ke din thoḌe haiñ

    ik zarā sabr ki fariyād ke din thoḌe haiñ

    arsa-e-dahr jhulsī huī vīrānī meñ

    ham ko rahnā hai pe yūñhī to nahīñ rahnā hai

    ajnabī hāthoñ be-nām girāñ-bār sitam

    aaj sahnā hai hamesha to nahīñ sahnā hai

    ye tire husn se lipTī huī ālām gard

    apnī do roza javānī shikastoñ shumār

    chāndnī rātoñ bekār dahaktā huā dard

    dil be-sūd taḌap jism māyūs pukār

    chand roz aur mirī jaan faqat chand roz

    A Few Days More, My Love

    A few days more, my love, just a few days—

    are we fated to live in tyranny's shadow.

    Let us endure a little longer—oppression, writhing

    and tears.

    All this is our legacy; we are helpless.

    Body imprisoned, emotions shackled,

    thought chained and speech censored.

    It's just our courage that keeps us going.

    Life's a beggar's tunic that picks on

    patches of pain each moment.

    But now the days of tyranny are numbered.

    Just a little patience,

    since the days of entreaty are nearly done.

    In this scorched wasteland of life,

    we're destined to live, but not like this.

    This nameless, heavy oppression of alien hands,

    we may have to endure today, but not forever.

    This dust of torments smearing yuor beauty—

    this dwelling on frustration of our passing youth,

    this futile, throbbing pain of moonlit nights,

    this vain writhing of the heart, the body's helpless cry—

    a few days more, my love, just a few days!

    chand roz aur meri jaan faqat chand hi roz

    zulm ki chhanw mein dam lene pe majbur hain hum

    aur kuchh der sitam sah len taDap len ro len

    apne ajdad ki miras hai mazur hain hum

    jism par qaid hai jazbaat pe zanjiren hain

    fikr mahbus hai guftar pe taziren hain

    apni himmat hai ki hum phir bhi jiye jate hain

    zindagi kya kisi muflis ki qaba hai jis mein

    har ghaDi dard ke paiwand lage jate hain

    lekin ab zulm ki miad ke din thoDe hain

    ek zara sabr ki fariyaad ke din thoDe hain

    arsa-e-dahr ki jhulsi hui virani mein

    hum ko rahna hai pe yunhi to nahin rahna hai

    ajnabi hathon ka be-nam giran-bar sitam

    aaj sahna hai hamesha to nahin sahna hai

    ye tere husn se lipTi hui aalam ki gard

    apni do roza jawani ki shikaston ka shumar

    chandni raaton ka bekar dahakta hua dard

    dil ki be-sud taDap jism ki mayus pukar

    chand roz aur meri jaan faqat chand hi roz

    A Few Days More, My Love

    A few days more, my love, just a few days—

    are we fated to live in tyranny's shadow.

    Let us endure a little longer—oppression, writhing

    and tears.

    All this is our legacy; we are helpless.

    Body imprisoned, emotions shackled,

    thought chained and speech censored.

    It's just our courage that keeps us going.

    Life's a beggar's tunic that picks on

    patches of pain each moment.

    But now the days of tyranny are numbered.

    Just a little patience,

    since the days of entreaty are nearly done.

    In this scorched wasteland of life,

    we're destined to live, but not like this.

    This nameless, heavy oppression of alien hands,

    we may have to endure today, but not forever.

    This dust of torments smearing yuor beauty—

    this dwelling on frustration of our passing youth,

    this futile, throbbing pain of moonlit nights,

    this vain writhing of the heart, the body's helpless cry—

    a few days more, my love, just a few days!

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Faiz Ahmad Faiz

    Faiz Ahmad Faiz

    Unknown

    Unknown

    Faiz Ahmad Faiz

    Faiz Ahmad Faiz

    RECITATIONS

    Faiz Ahmad Faiz

    Faiz Ahmad Faiz,

    Hamida Bano

    Hamida Bano,

    Faiz Ahmad Faiz

    chand roz aur meri jaan Faiz Ahmad Faiz

    Hamida Bano

    chand roz aur meri jaan Hamida Bano

    Source :
    • Book : Nuskha Hai Wafa (Pg. 75)

    related content

    Tagged Under

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Rekhta Gujarati Utsav I Vadodara - 5th Jan 25 I Mumbai - 11th Jan 25 I Bhavnagar - 19th Jan 25

    Register for free
    Speak Now