تب तब tab
H تب तब tab [Prk. तेम्व or तेंव; S. तावत्], adv. & conj. Then, at that time; afterwards; thereupon; therefore, hence:—tab-bhī, adv. Even then, then too; still, nevertheless, notwithstanding that:—tab-tak, tab-talak, adv. Till then, up to that time; so long, so far:—tab-to, adv. Then indeed, then forsooth, then; whence, wherefore:—tab-toṛī, tab-taʼīṅ, adv.=tab-tak, q.v.:—tab-se, adv. From that time forward, since that time; thence, thenceforward:—tab-kā, adj. Of or belonging to that time:—tab-lag, tab-loṅ, adv.=tab-tak, q.v.:—tab-hī, tab-hīṅ, tab-hūṅ, adv. (emphat. of tab), At that very time, just then; there and then, instantly; then indeed; therefore, for that same reason:—tab-hī-tak, adv. Only so long, just so long:—tab-hī to, adv. Then indeed; for that reason then:—tab-hī-se, adv. emphat. of tab-se, q.v.
طبع t̤abʻ, vulg. t̤abʻa inf. n. of طبع 'to seal, stamp, impress,' c.
A طبع t̤abʻ, vulg. t̤abʻa (inf. n. of طبع 'to seal, stamp, impress,' &c.), s.f. Stamping, printing; print, impression, edition (of a book, &c.);—nature, innate or natural disposition; genius; natural temper, temperament; idiosyncrasy; quality:—t̤abʻ-āzmāʼī, s.f. Trial of genius or of skill:—t̤abʻ- zād, adj. & s.m. Produced by the genius; original; invented;—a production of genius, an original invention:—t̤abʻ karnā, v.t. To stamp, impress; to print.
تاب tāb
P تاب tāb [Pehl. tāp; Z. tāpa; S. ताप, rt. तप्], s.f. Heat, warmth; burning, inflaming; pain, affliction, grief; anger, indignation, wrath, rage; light, radiance, lustre, splendour; strength, power, ability, capability; endurance, brooking;—bending, twisting (by heat); bend, twist, contortion; curling, curl;—(as last member of compounds), part. adj. Burning, inflaming, kindling; shining, irradiating; turning, twisting, folding:—tāb-tillī, s.f. Induration or enlargement of the spleen attended with or preceded by fever (=tāp-tillī, q.v.s.v. tāp):—tāb-dār, adj. Warm, hot, burning; shining, bright, luminous; twisted, waving, curling:—tāb-dān, s.m. A passage for light, opening in a wall; lattice, window; skylight:—tāb denā, v.t. To inflame; to brighten, polish; to sharpen; to twist:—tāb rahnā (-ko), To be able to bear, to have patience (with, -par; syn. taḥammul ho-saknā):—tāb-istān, s.m. Hot weather, summer:—tāb-istānī, adj. Of summer; like summer; pleasant as summer:—tāb-t̤āqat, s.f. Power, ability:—tāb khānā, v.n. To be twisted:—tāb lānā (-kī), To muster strength, endurance, or courage, &c. (for); to be able to bear:—tāb-nāk, adj. Bright, shining, brilliant, radiant; hot, passionate, choleric:—tāb honā, v.n.=tāb rahnā, q.v.
تائب tāʼib
A تائب tāʼib, m. = P تائبه tāʼiba (for A. تائبة), f. (part. n. of تائبه 'to repent'), adj. Repenting of sin, repentant, penitent.
تباه tabāh
P تباه tabāh [Pehl. tavāh; Z. tapāh; S. tapasya], adj. Ruined, undone, spoiled, abject, wretched; bad, wicked, depraved:—tabāh-ḥāl, adj. & adv. Ruined, &c.;—in wretched plight or condition, miserably poor or low.