Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen

Ahmad Faraz

ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen

Ahmad Faraz

ab ke ham bichhḌe to shāyad kabhī ḳhvāboñ meñ mileñ

jis tarah sūkhe hue phuul kitāboñ meñ mileñ

should we now be parted, in dreams we might be found

like dried flowers found in books, fragile, fraying browned

DhūñDh ujḌe hue logoñ meñ vafā ke motī

ye ḳhazāne tujhe mumkin hai ḳharāboñ meñ mileñ

seek ye pearls of faithfulness in those lost and drowned

it well could be these treasures in wastelands do abound

ġham-e-duniyā bhī ġham-e-yār meñ shāmil kar lo

nashsha baḌhtā hai sharābeñ jo sharāboñ meñ mileñ

let love's longing with the ache of existence compound

when spirits intermingle the euphoria is profound

ḳhudā hai na mirā ishq farishtoñ jaisā

donoñ insāñ haiñ to kyuuñ itne hijāboñ meñ mileñ

neither are not god nor is my love divine, profound

if human both then why does this secrecy surround

aaj ham daar pe khīñche ga.e jin bātoñ par

kyā ajab kal vo zamāne ko nisāboñ meñ mileñ

the acts for which today I've been crucified around

if prescribed tomorrow, then why should it astound

ab na vo maiñ na vo hai na vo maazī hai 'farāz'

jaise do shaḳhs tamannā ke sarāboñ meñ mileñ

i am not the same, nor you, our past's no more around

like two shadows in the mists of longing to be found

ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen

jis tarah sukhe hue phul kitabon mein milen

should we now be parted, in dreams we might be found

like dried flowers found in books, fragile, fraying browned

DhunDh ujDe hue logon mein wafa ke moti

ye KHazane tujhe mumkin hai KHarabon mein milen

seek ye pearls of faithfulness in those lost and drowned

it well could be these treasures in wastelands do abound

gham-e-duniya bhi gham-e-yar mein shamil kar lo

nashsha baDhta hai sharaben jo sharabon mein milen

let love's longing with the ache of existence compound

when spirits intermingle the euphoria is profound

tu KHuda hai na mera ishq farishton jaisa

donon insan hain to kyun itne hijabon mein milen

neither are not god nor is my love divine, profound

if human both then why does this secrecy surround

aaj hum dar pe khinche gae jin baaton par

kya ajab kal wo zamane ko nisabon mein milen

the acts for which today I've been crucified around

if prescribed tomorrow, then why should it astound

ab na wo main na wo tu hai na wo mazi hai 'faraaz'

jaise do shaKHs tamanna ke sarabon mein milen

i am not the same, nor you, our past's no more around

like two shadows in the mists of longing to be found

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Tahira Syed

Tahira Syed

Jagjit Singh

Jagjit Singh

Habib Wali Mohammad

Habib Wali Mohammad

Iqbal Bano

Iqbal Bano

Roop Kumar Rathod

Roop Kumar Rathod

Mehdi Hasan

Mehdi Hasan

Ejaz Hussain Hazravi

Ejaz Hussain Hazravi

Unknown

Unknown

Mehdi Hasan

Mehdi Hasan

RECITATIONS

Iqbal Bano

Iqbal Bano,

Nomaan Shauque

Nomaan Shauque,

00:00/00:00
Iqbal Bano

ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen Iqbal Bano

Nomaan Shauque

ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen Nomaan Shauque

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have remaining out of free content pages per year. Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now