Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

patta patta buTa buTa haal hamara jaane hai

Meer Taqi Meer

patta patta buTa buTa haal hamara jaane hai

Meer Taqi Meer

Interesting Fact

Film: Ek Nazar (1972)

pattā pattā buuTā buuTā haal hamārā jaane hai

jaane na jaane gul na jaane baaġh to saarā jaane hai

only the flower's unaware, rest of the garden knows

my state,each leaf and every bud that in the garden grows

lagne na de bas ho to us ke gauhar-e-gosh ko baale tak

us ko falak chashm-e-mah-o-ḳhur putlī taarā jaane hai

now if it can, her pearldrops from being strung, it will prevent

stars in the eyes of sun and moon they're in heaven's intent

aage us mutakabbir ke ham ḳhudā ḳhudā kiyā karte haiñ

kab maujūd ḳhudā ko vo maġhrūr-e-ḳhud-ārā jaane hai

against her supreme arrogance, God's name is no reprieve

she, being so vain and self absorbed, in God does not believe

āshiq to saada koī aur na hogā duniyā meñ

ke ziyāñ ko ishq meñ us ke apnā vaarā jaane hai

as foolish as a lover in this world there would be none

in love although his life's forfeit he thinks that he has won

chāragarī bīmāri-e-dil rasm-e-shahr-e-husn nahīñ

varna dilbar-e-nādāñ bhī is dard chāra jaane hai

healing hearts is not the wont of where these beauties stay

or my beloved, naive although, too can this ache allay

kyā shikār-farebī par maġhrūr hai vo sayyād bacha

taa.ir uḌte havā meñ saare apne asārā jaane hai

see how the child captor is proud at hoodwinking her prey

deems all those birds her prisoners that in the sky array

mehr o vafā o lutf-o-ināyat ek se vāqif in meñ nahīñ

aur to sab kuchh tanz o kināya ramz o ishāra jaane hai

kindness, faith, favor or mercy none with her agree

though she is acquainted with all forms of coquetry

kyā kyā fitne sar par us ke laatā hai māshūq apnā

jis be-dil be-tāb-o-tavāñ ko ishq maarā jaane hai

what forms of mischief on his head does my beloved rain!

if someone, frail and wan, she thinks to be a hapless swain

raḳhnoñ se dīvār-e-chaman ke muñh ko le hai chhupā yā'nī

in sūrāḳhoñ ke Tuk rahne ko sau nazāra jaane hai

from the garden wall's recesses she keeps her face away

as she believes her charms will then be on public display

tishna-e-ḳhūñ hai apnā kitnā 'mīr' bhī nādāñ talḳhī-kash

dam-dār āb-e-teġh ko us ke āb-e-gavārā jaane hai

how thirsty for his own blood miir that innocent man seems

that shimmer of the sharpened sword, sweet water he deems

patta patta buTa buTa haal hamara jaane hai

jaane na jaane gul hi na jaane bagh to sara jaane hai

only the flower's unaware, rest of the garden knows

my state,each leaf and every bud that in the garden grows

lagne na de bas ho to us ke gauhar-e-gosh ko baale tak

us ko falak chashm-e-mah-o-KHur ki putli ka tara jaane hai

now if it can, her pearldrops from being strung, it will prevent

stars in the eyes of sun and moon they're in heaven's intent

aage us mutakabbir ke hum KHuda KHuda kiya karte hain

kab maujud KHuda ko wo maghrur-e-KHud-ara jaane hai

against her supreme arrogance, God's name is no reprieve

she, being so vain and self absorbed, in God does not believe

aashiq sa to sada koi aur na hoga duniya mein

ji ke ziyan ko ishq mein us ke apna wara jaane hai

as foolish as a lover in this world there would be none

in love although his life's forfeit he thinks that he has won

chaaragari bimari-e-dil ki rasm-e-shahr-e-husn nahin

warna dilbar-e-nadan bhi is dard ka chaara jaane hai

healing hearts is not the wont of where these beauties stay

or my beloved, naive although, too can this ache allay

kya hi shikar-farebi par maghrur hai wo sayyaad bacha

tair uDte hawa mein sare apne asara jaane hai

see how the child captor is proud at hoodwinking her prey

deems all those birds her prisoners that in the sky array

mehr o wafa o lutf-o-inayat ek se waqif in mein nahin

aur to sab kuchh tanz o kinaya ramz o ishaara jaane hai

kindness, faith, favor or mercy none with her agree

though she is acquainted with all forms of coquetry

kya kya fitne sar par us ke lata hai mashuq apna

jis be-dil be-tab-o-tawan ko ishq ka mara jaane hai

what forms of mischief on his head does my beloved rain!

if someone, frail and wan, she thinks to be a hapless swain

raKHnon se diwar-e-chaman ke munh ko le hai chhupa ya'ni

in suraKHon ke Tuk rahne ko sau ka nazara jaane hai

from the garden wall's recesses she keeps her face away

as she believes her charms will then be on public display

tishna-e-KHun hai apna kitna 'mir' bhi nadan talKHi-kash

dam-dar aab-e-tegh ko us ke aab-e-gawara jaane hai

how thirsty for his own blood miir that innocent man seems

that shimmer of the sharpened sword, sweet water he deems

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Mehran Amrohi

Mehran Amrohi

Bharathi Vishwanathan

Bharathi Vishwanathan

Lata Mangeshkar

Lata Mangeshkar

RECITATIONS

Shamsur Rahman Faruqi

Shamsur Rahman Faruqi,

Shamsur Rahman Faruqi

patta patta buTa buTa haal hamara jaane hai Shamsur Rahman Faruqi

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have remaining out of free content pages per year. Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now