apne hathon ki lakiron mein saja le mujhko

Qateel Shifai

apne hathon ki lakiron mein saja le mujhko

Qateel Shifai

MORE BY Qateel Shifai

    apne hāthoñ lakīroñ meñ sajā le mujh ko

    maiñ huuñ terā nasīb apnā banā le mujh ko

    in the fate lines of your hand please do let me be

    make me yours my love because I am your destiny

    maiñ jo kāñTā huuñ to chal mujh se bachā kar dāman

    maiñ huuñ gar phuul to juuḌe meñ sajā le mujh ko

    save your cloak from me if I am thought to be a thorn

    and if a flower deemed to be then in your hair adorn

    tark-e-ulfat qasam bhī koī hotī hai qasam

    kabhī yaad to kar bhūlne vaale mujh ko

    the vow to sever someone's love is no vow at all

    you who have forgotten me someday should recall

    mujh se pūchhne aayā hai vafā ke ma.anī

    ye tirī sāda-dilī maar na Daale mujh ko

    you come to me asking the meaning of fidelity

    your innocence may truly well, be the end of me

    maiñ samundar bhī huuñ motī bhī huuñ ġhota-zan bhī

    koī bhī naam mirā le ke bulā le mujh ko

    I am the diver, I'm the pearl, I also am the sea

    by any of these names, you may call out to me

    ne dekhā nahīñ ā.īne se aage kuchh bhī

    ḳhud-parastī meñ kahīñ na gañvā le mujh ko

    beside a mirror nothing else have you ever espied

    in self admiration you may lose me by your side

    bāñdh kar sañg-e-vafā kar diyā ne ġharqāb

    kaun aisā hai jo ab DhūñDh nikāle mujh ko

    ----

    ----

    ḳhud ko maiñ baañT na Dālūñ kahīñ dāman dāman

    kar diyā ne agar mere havāle mujh ko

    tomorrow is another day, same I might not remain

    however much you wish today you may cause me pain

    maiñ khule dar ke kisī ghar huuñ sāmāñ pyāre

    dabe-pāñv kabhī aa ke churā le mujh ko

    what of wine I will, drink poison happily

    if someones there to take in their arms and tend to me

    kal baat aur hai maiñ ab rahūñ na rahūñ

    jitnā chāhe tirā aaj satā le mujh ko

    in a house with open doors, like valuables I stay

    come someday with padded feet and steal me away

    baada phir baada hai maiñ zahr bhī jā.ūñ 'qatīl'

    shart ye hai koī bāñhoñ meñ sambhāle mujh ko

    tomorrow is another day, same I might not remain

    however much you wish today you may cause me pain

    apne hathon ki lakiron mein saja le mujh ko

    main hun tera tu nasib apna bana le mujh ko

    in the fate lines of your hand please do let me be

    make me yours my love because I am your destiny

    main jo kanTa hun to chal mujh se bacha kar daman

    main hun gar phul to juDe mein saja le mujh ko

    save your cloak from me if I am thought to be a thorn

    and if a flower deemed to be then in your hair adorn

    tark-e-ulfat ki qasam bhi koi hoti hai qasam

    tu kabhi yaad to kar bhulne wale mujh ko

    the vow to sever someone's love is no vow at all

    you who have forgotten me someday should recall

    mujh se tu puchhne aaya hai wafa ke mani

    ye teri sada-dili mar na Dale mujh ko

    you come to me asking the meaning of fidelity

    your innocence may truly well, be the end of me

    main samundar bhi hun moti bhi hun ghota-zan bhi

    koi bhi nam mera le ke bula le mujh ko

    I am the diver, I'm the pearl, I also am the sea

    by any of these names, you may call out to me

    tu ne dekha nahin aaine se aage kuchh bhi

    KHud-parasti mein kahin tu na ganwa le mujh ko

    beside a mirror nothing else have you ever espied

    in self admiration you may lose me by your side

    bandh kar sang-e-wafa kar diya tu ne gharqab

    kaun aisa hai jo ab DhunDh nikale mujh ko

    ----

    ----

    KHud ko main banT na Dalun kahin daman daman

    kar diya tu ne agar mere hawale mujh ko

    tomorrow is another day, same I might not remain

    however much you wish today you may cause me pain

    main khule dar ke kisi ghar ka hun saman pyare

    tu dabe-panw kabhi aa ke chura le mujh ko

    what of wine I will, drink poison happily

    if someones there to take in their arms and tend to me

    kal ki baat aur hai main ab sa rahun ya na rahun

    jitna ji chahe tera aaj sata le mujh ko

    in a house with open doors, like valuables I stay

    come someday with padded feet and steal me away

    baada phir baada hai main zahr bhi pi jaun 'qatil'

    shart ye hai koi banhon mein sambhaale mujh ko

    tomorrow is another day, same I might not remain

    however much you wish today you may cause me pain

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Unknown

    Unknown

    Unknown

    Unknown

    Asad Amanat Ali

    Asad Amanat Ali

    Unknown

    Unknown

    Mehdi Hasan

    Mehdi Hasan

    RECITATIONS

    Fahad Husain

    Fahad Husain

    Fahad Husain

    apne hathon ki lakiron mein saja le mujhko Fahad Husain

    Tagged Under

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites