donon jahan teri mohabbat mein haar ke

Faiz Ahmad Faiz

donon jahan teri mohabbat mein haar ke

Faiz Ahmad Faiz

MORE BY Faiz Ahmad Faiz

    donoñ jahān terī mohabbat meñ haar ke

    vo rahā hai koī shab-e-ġham guzār ke

    Having lost out both the worlds in his love for you

    Having spent a night of sorrow someone bids adieu

    vīrāñ hai mai-kada ḳhum-o-sāġhar udaas haiñ

    tum kyā ga.e ki ruuTh ga.e din bahār ke

    The tavern is forlorn the goblet flask too are blue

    Now that you have left the days of spring have too

    ik fursat-e-gunāh milī vo bhī chaar din

    dekhe haiñ ham ne hausle parvardigār ke

    Leave to sin I did obtain but for days two and two

    Courage of the lord divine is there for all to view

    duniyā ne terī yaad se begāna kar diyā

    tujh se bhī dil-fareb haiñ ġham rozgār ke

    This world has caused me to forget all thoughts of you

    The sorrows of subsistence are more deceitful than you

    bhūle se muskurā to diye the vo aaj 'faiz'

    mat pūchh valvale dil-e-nā-kardā-kār ke

    She did smile, by mistake, today at me anew

    The joy of my dejected heart I cannot tell you

    donon jahan teri mohabbat mein haar ke

    wo ja raha hai koi shab-e-gham guzar ke

    Having lost out both the worlds in his love for you

    Having spent a night of sorrow someone bids adieu

    viran hai mai-kada KHum-o-saghar udas hain

    tum kya gae ki ruTh gae din bahaar ke

    The tavern is forlorn the goblet flask too are blue

    Now that you have left the days of spring have too

    ek fursat-e-gunah mili wo bhi chaar din

    dekhe hain hum ne hausle parwardigar ke

    Leave to sin I did obtain but for days two and two

    Courage of the lord divine is there for all to view

    duniya ne teri yaad se begana kar diya

    tujh se bhi dil-fareb hain gham rozgar ke

    This world has caused me to forget all thoughts of you

    The sorrows of subsistence are more deceitful than you

    bhule se muskura to diye the wo aaj 'faiz'

    mat puchh walwale dil-e-na-karda-kar ke

    She did smile, by mistake, today at me anew

    The joy of my dejected heart I cannot tell you

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Noor Jahan

    Noor Jahan

    Raj Kumar Rizvi

    Raj Kumar Rizvi

    Tom Alter

    Tom Alter

    Begum Akhtar

    Begum Akhtar

    Mehdi Hasan

    Mehdi Hasan

    Barkat Ali Khan

    Barkat Ali Khan

    RECITATIONS

    Iqbal Bano

    Iqbal Bano

    Ustaad Barkat Ali Khan

    Ustaad Barkat Ali Khan

    Iqbal Bano

    donon jahan teri mohabbat mein haar ke Iqbal Bano

    Source:

    • Book: Nuskha Hai Wafa (Pg. 63)

    Tagged Under

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Critique mode ON

    Tap on any word to submit a critique about that line. Word-meanings will not be available while you’re in this mode.

    OKAY

    SUBMIT CRITIQUE

    NAME

    E-MAIL

    COMMENT

    Thanks, for your feedback

    Critique draft saved

    EDIT DISCARD

    CRITIQUE MODE ON

    TURN OFF

    Discard saved critique?

    CANCEL DISCARD

    CRITIQUE MODE ON - Click on a line of text to critique

    TURN OFF

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites