tu dost kasu ka bhi sitamgar na hua tha
tū dost kasū kā bhī sitamgar na huā thā
auroñ pe hai vo zulm ki mujh par na huā thā
O tyrant you could never be anybody's friend
the tortures that on others are, on me don't attend
chhoḌā mah-e-naḳhshab kī tarah dast-e-qazā ne
ḳhurshīd hunūz us ke barābar na huā thā
like in the case NaKHshab's moon, fate gave up the fight
the sun was not yet equal to my beloved's light
taufīq ba-andāza-e-himmat hai azal se
āñkhoñ meñ hai vo qatra ki gauhar na huā thā
through courage, Grace of God avails, since eternity
were it not a teardrop then, a bauble it would be
jab tak ki na dekhā thā qad-e-yār kā aalam
maiñ mo'taqid-e-fitna-e-mahshar na huā thā
until I had not espied, her stature gracefull tall
I did not believe in stories of doomsday at all
maiñ sāda-dil āzurdagi-e-yār se ḳhush huuñ
ya.anī sabaq-e-shauq mukarrar na huā thā
Simple hearted, I am happy that she is upset
it is as if earlier love's lesson I didn't get
dariyā-e-ma.āsī tunuk-ābī se huā ḳhushk
merā sar-e-dāman bhī abhī tar na huā thā
the sea of sinfulness depletes, it is nearly drained
and yet the hemline of my vest, has barely been stained
jaarī thī 'asad' dāġh-e-jigar se mirī tahsīl
ātish-kada jāgīr-e-samundar na huā thā
long before, these burning scars did then my heart adorn
ere even advent of salamanders fire-born
tu dost kasu ka bhi sitamgar na hua tha
auron pe hai wo zulm ki mujh par na hua tha
O tyrant you could never be anybody's friend
the tortures that on others are, on me don't attend
chhoDa mah-e-naKHshab ki tarah dast-e-qaza ne
KHurshid hunuz us ke barabar na hua tha
like in the case NaKHshab's moon, fate gave up the fight
the sun was not yet equal to my beloved's light
taufiq ba-andaza-e-himmat hai azal se
aankhon mein hai wo qatra ki gauhar na hua tha
through courage, Grace of God avails, since eternity
were it not a teardrop then, a bauble it would be
jab tak ki na dekha tha qad-e-yar ka aalam
main mo'taqid-e-fitna-e-mahshar na hua tha
until I had not espied, her stature gracefull tall
I did not believe in stories of doomsday at all
main sada-dil aazurdagi-e-yar se KHush hun
yani sabaq-e-shauq mukarrar na hua tha
Simple hearted, I am happy that she is upset
it is as if earlier love's lesson I didn't get
dariya-e-maasi tunuk-abi se hua KHushk
mera sar-e-daman bhi abhi tar na hua tha
the sea of sinfulness depletes, it is nearly drained
and yet the hemline of my vest, has barely been stained
jari thi 'asad' dagh-e-jigar se meri tahsil
aatish-kada jagir-e-samundar na hua tha
long before, these burning scars did then my heart adorn
ere even advent of salamanders fire-born
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.