uzr aane mein bhi hai aur bulate bhi nahin
uzr aane meñ bhī hai aur bulāte bhī nahīñ
bā.is-e-tark-e-mulāqāt batāte bhī nahīñ
She is loth to come to me and keeps me well away
The cause for this hostility,she does not care to say
muntazir haiñ dam-e-ruḳhsat ki ye mar jaa.e to jaa.eñ
phir ye ehsān ki ham chhoḌ ke jaate bhī nahīñ
she bothers not I live or die, awaits my dying breath
and even a favour does imply, that she's not gone away
sar uThāo to sahī aañkh milāo to sahī
nashsha-e-mai bhī nahīñ niiñd ke maate bhī nahīñ
at least do lift your face and let your eyes look into mine
no wine that stupefies as yet nor sleep that holds in sway
kyā kahā phir to kaho ham nahīñ sunte terī
nahīñ sunte to ham aisoñ ko sunāte bhī nahīñ
what you just said do say once more,I will pay you no heed
to all of those, who thus ignore I have no words to say
ḳhuub parda hai ki chilman se lage baiThe haiñ
saaf chhupte bhī nahīñ sāmne aate bhī nahīñ
what coyness this is, to abide,a screen beside her face
which neither does she clearly hide nor openly display
mujh se lāġhar tirī āñkhoñ meñ khaTakte to rahe
tujh se nāzuk mirī nazroñ meñ samāte bhī nahīñ
while you profess my ugliness does irritate your sight
and in my eyes your daintiness, can't be contained I say
dekhte hī mujhe mahfil meñ ye irshād huā
kaun baiThā hai use log uThāte bhī nahīñ
noticing my presence near, she asks of those around
Say who is this intruder here? and who has let him stay?
ho chukā qat.a ta.alluq to jafā.eñ kyuuñ hoñ
jin ko matlab nahīñ rahtā vo satāte bhī nahīñ
if all relations have been spurned, then why this cruelty?
Those that are really unconcerned, don’t trouble you this way
ziist se tañg ho ai 'dāġh' to jiite kyuuñ ho
jaan pyārī bhī nahīñ jaan se jaate bhī nahīñ
daaG If you're tired of this strife, why then remain alive?
As neither do you love your life nor do you leave the fray
uzr aane mein bhi hai aur bulate bhi nahin
bais-e-tark-e-mulaqat batate bhi nahin
She is loth to come to me and keeps me well away
The cause for this hostility,she does not care to say
muntazir hain dam-e-ruKHsat ki ye mar jae to jaen
phir ye ehsan ki hum chhoD ke jate bhi nahin
she bothers not I live or die, awaits my dying breath
and even a favour does imply, that she's not gone away
sar uThao to sahi aankh milao to sahi
nashsha-e-mai bhi nahin nind ke mate bhi nahin
at least do lift your face and let your eyes look into mine
no wine that stupefies as yet nor sleep that holds in sway
kya kaha phir to kaho hum nahin sunte teri
nahin sunte to hum aison ko sunate bhi nahin
what you just said do say once more,I will pay you no heed
to all of those, who thus ignore I have no words to say
KHub parda hai ki chilman se lage baiThe hain
saf chhupte bhi nahin samne aate bhi nahin
what coyness this is, to abide,a screen beside her face
which neither does she clearly hide nor openly display
mujh se laghar teri aankhon mein khaTakte to rahe
tujh se nazuk meri nazron mein samate bhi nahin
while you profess my ugliness does irritate your sight
and in my eyes your daintiness, can't be contained I say
dekhte hi mujhe mahfil mein ye irshad hua
kaun baiTha hai use log uThate bhi nahin
noticing my presence near, she asks of those around
Say who is this intruder here? and who has let him stay?
ho chuka qata talluq to jafaen kyun hon
jin ko matlab nahin rahta wo satate bhi nahin
if all relations have been spurned, then why this cruelty?
Those that are really unconcerned, don’t trouble you this way
zist se tang ho ai 'dagh' to jite kyun ho
jaan pyari bhi nahin jaan se jate bhi nahin
daaG If you're tired of this strife, why then remain alive?
As neither do you love your life nor do you leave the fray
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.