ye aarzu thi tujhe gul ke ru-ba-ru karte

Haidar Ali Aatish

ye aarzu thi tujhe gul ke ru-ba-ru karte

Haidar Ali Aatish

MORE BY Haidar Ali Aatish

    ye aarzū thī tujhe gul ke rū-ba-rū karte

    ham aur bulbul-e-betāb guftugū karte

    Juxtaposed with a rose, I'd wished your face to be

    About our loves, would then converse the nightingale and me

    payāmbar na mayassar huā to ḳhuub huā

    zabān-e-ġhair se kyā sharh-e-ārzū karte

    That no messenger was found, is cause for to rejoice

    How could I express my love in someone else's voice

    mirī tarah se mah-o-mehr bhī haiñ āvāra

    kisī habīb ye bhī haiñ justujū karte

    Like me the sun and moon too, wander aimlessly

    Are they aslo searching for their lover just like me

    hamesha rañg-e-zamāna badaltā rahtā hai

    safed rañg haiñ āḳhir siyāh karte

    ---

    ---

    luTāte daulat-e-duniyā ko mai-kade meñ ham

    tilā.ī sāġhar-e-mai nuqra.ī subū karte

    Being crazed constantly, my collar I have rent

    Which tailors trying to darn, all their life have spent

    hamesha maiñ ne garebāñ ko chaak chaak kiyā

    tamām umr rafūgar rahe rafū karte

    Tween kaabaa and the loved one's face is deep affinity

    Corpses, toward's mecca for a cause are faced to be

    jo dekhte tirī zanjīr-e-zulf aalam

    asiir hone āzād aarzū karte

    Alas the fate of those who boast of being immune to fire

    Who, now, amidst a fire-storm, for it to rain aspire

    bayāz-e-gardan-e-jānāñ ko sub.h kahte jo ham

    sitāra-e-saharī takma-e-gulū karte

    ye ka.abe se nahīñ be-vaj.h nisbat-e-ruḳh-e-yār

    ye be-sabab nahīñ murde ko qibla-rū karte

    sikhāte nāla-e-shab-gīr ko dar-andāzī

    ġham-e-firāq us charḳh ko adū karte

    vo jān-e-jāñ nahīñ aatā to maut aatī

    dil-o-jigar ko kahāñ tak bhalā lahū karte

    na pūchh ālam-e-bargashta-tāla.ī 'ātish'

    barastī aag jo bārāñ aarzū karte

    ye aarzu thi tujhe gul ke ru-ba-ru karte

    hum aur bulbul-e-betab guftugu karte

    Juxtaposed with a rose, I'd wished your face to be

    About our loves, would then converse the nightingale and me

    payambar na mayassar hua to KHub hua

    zaban-e-ghair se kya sharh-e-arzu karte

    That no messenger was found, is cause for to rejoice

    How could I express my love in someone else's voice

    meri tarah se mah-o-mehr bhi hain aawara

    kisi habib ki ye bhi hain justuju karte

    Like me the sun and moon too, wander aimlessly

    Are they aslo searching for their lover just like me

    hamesha rang-e-zamana badalta rahta hai

    safed rang hain aaKHir siyah mu karte

    ---

    ---

    luTate daulat-e-duniya ko mai-kade mein hum

    tilai saghar-e-mai nuqrai subu karte

    Being crazed constantly, my collar I have rent

    Which tailors trying to darn, all their life have spent

    hamesha main ne gareban ko chaak chaak kiya

    tamam umr rafugar rahe rafu karte

    Tween kaabaa and the loved one's face is deep affinity

    Corpses, toward's mecca for a cause are faced to be

    jo dekhte teri zanjir-e-zulf ka aalam

    asir hone ki aazad aarzu karte

    Alas the fate of those who boast of being immune to fire

    Who, now, amidst a fire-storm, for it to rain aspire

    bayaz-e-gardan-e-jaanan ko subh kahte jo hum

    sitara-e-sahari takma-e-gulu karte

    ye kabe se nahin be-wajh nisbat-e-ruKH-e-yar

    ye be-sabab nahin murde ko qibla-ru karte

    sikhate nala-e-shab-gir ko dar-andazi

    gham-e-firaq ka us charKH ko adu karte

    wo jaan-e-jaan nahin aata to maut hi aati

    dil-o-jigar ko kahan tak bhala lahu karte

    na puchh aalam-e-bargashta-talai 'atish'

    barasti aag jo baran ki aarzu karte

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Asad Amanat Ali

    Asad Amanat Ali

    Teena Sani

    Teena Sani

    Hamid Ali Khan

    Hamid Ali Khan

    Saiyyan Chaudhry

    Saiyyan Chaudhry

    Amanat Ali Khan

    Amanat Ali Khan

    Shafqat Amanat Ali

    Shafqat Amanat Ali

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites