ye mausam surmai hai aur main hun
ye mausam surma.ī hai aur maiñ huuñ
magar bas ḳhāmushī hai aur maiñ huuñ
There is the surmai weather, and there's me
But there is only silence, and there's me
na jaane kab vo badle ruḳh idhar ko
musalsal be-ruḳhī hai aur maiñ huuñ
Who knows when he will turn this way
There is unending indifference and there's me
taġhāful par taġhāful ho rahe haiñ
kisī kī dil-lagī hai aur maiñ huuñ
Neglect is being heaped upon neglect
There's someone's pastime, and there's me
tasavvur hī sahārā ban gayā hai
ajab tanhā.ī sī hai aur maiñ huuñ
Imagination has become the sole support
There is a strange solitude, and there's me
ye kaisī vaqt ne badlī hai karvaT
fareb-e-zindagī hai aur maiñ huuñ
How time has changed with the tide
There is the deceit of Life, and there's me
laboñ pe naam chehra hai nazar meñ
baḌī nāzuk ghaḌī hai aur maiñ huuñ
A name on my lips, a face before my eyes
There's a tremulous moment and there's me
udāsī 'indirā' itnī baḌhī hai
hamesha shā.irī hai aur maiñ huuñ
Sorrow has risen to such a crescendo, Indira
There's forever my poetry and there's me
ye mausam surmai hai aur main hun
magar bas KHamushi hai aur main hun
There is the surmai weather, and there's me
But there is only silence, and there's me
na jaane kab wo badle ruKH idhar ko
musalsal be-ruKHi hai aur main hun
Who knows when he will turn this way
There is unending indifference and there's me
taghaful par taghaful ho rahe hain
kisi ki dil-lagi hai aur main hun
Neglect is being heaped upon neglect
There's someone's pastime, and there's me
tasawwur hi sahaara ban gaya hai
ajab tanhai si hai aur main hun
Imagination has become the sole support
There is a strange solitude, and there's me
ye kaisi waqt ne badli hai karwaT
fareb-e-zindagi hai aur main hun
How time has changed with the tide
There is the deceit of Life, and there's me
labon pe nam chehra hai nazar mein
baDi nazuk ghaDi hai aur main hun
A name on my lips, a face before my eyes
There's a tremulous moment and there's me
udasi 'indira' itni baDhi hai
hamesha shairi hai aur main hun
Sorrow has risen to such a crescendo, Indira
There's forever my poetry and there's me
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.