Sufi Ghulam Mustafa Tabassum
Ghazal 51
Nazm 28
Sher-o-Shayari 18
husn kā dāman phir bhī ḳhālī
ishq ne lākhoñ ashk bikhere
husn ka daman phir bhi KHali
ishq ne lakhon ashk bikhere
-
Share this
- See Ghazal
jab bhī do aañsū nikal kar rah ga.e
dard ke unvāñ badal kar rah ga.e
jab bhi do aansu nikal kar rah gae
dard ke unwan badal kar rah gae
-
Share this
- See Ghazal
kaun kis kā ġham khaa.e kaun kis ko bahlā.e
terī be-kasī tanhā mary bebasī tanhā
kaun kis ka gham khae kaun kis ko bahlae
teri be-kasi tanha mary bebasi tanha
-
Share this
- See Ghazal
maiñ tohfa le ke aayā huuñ tamannāoñ ke phūloñ kā
luTāne ko bahār-e-zindagānī le ke aayā huuñ
main tohfa le ke aaya hun tamannaon ke phulon ka
luTane ko bahaar-e-zindagani le ke aaya hun
-
Share this
- See Ghazal
sau baar chaman mahkā sau baar bahār aa.ī
duniyā kī vahī raunaq dil kī vahī tanhā.ī
TRANSLATION
A hundred times the garden fragranced,
A hundred times the spring arrived,
The world retains the same splendour,
The heart remains forlorn and deprived.
Sagar Akbarabadi
sau bar chaman mahka sau bar bahaar aai
duniya ki wahi raunaq dil ki wahi tanhai
TRANSLATION
A hundred times the garden fragranced,
A hundred times the spring arrived,
The world retains the same splendour,
The heart remains forlorn and deprived.
Sagar Akbarabadi
-
Share this
- See Ghazal
Qita 17
Rubai 24
Article 2
BOOKS 29
Image Shayari 3
sau baar chaman mahkaa sau baar bahaar aa.ii duniyaa kii vahii raunaq dil kii vahii tanhaa.ii ik lahza bahe aa.nsuu ik lahza ha.nsii aa.ii siikhe hai.n na.e dil ne andaaz-e-shakebaa.ii is mausam-e-gul hii se bahke nahii.n diivaane saath abr-e-bahaaraa.n ke vo zulf bhii lahraa.ii har dard-e-mohabbat se uljhaa hai Gam-e-hastii kyaa kyaa hame.n yaad aayaa jab yaad tirii aa.ii charke vo diye dil ko mahruumii-e-qismat ne ab hijr bhii tanhaa.ii aur vasl bhii tanhaa.ii dekhe hai.n bahut ham ne ha.ngaame mohabbat ke aaGaaz bhii rusvaa.ii anjaam bhii rusvaa.ii ye bazm-e-mohabbat hai is bazm-e-mohabbat me.n diivaane bhii shaidaa.ii farzaane bhii shaidaa.ii