Bismil Saeedi
Ghazal 45
Sher-o-Shayari 20
husn bhī kambaḳht kab ḳhālī hai soz-e-ishq se
sham.a bhī to raat bhar jaltī hai parvāne ke saath
when is poor beauty saved from the
along with the moths all night the flame did surely burn
husn bhi kambaKHt kab KHali hai soz-e-ishq se
shama bhi to raat bhar jalti hai parwane ke sath
when is poor beauty saved from the
along with the moths all night the flame did surely burn
-
Share this
- Translation
sar jis pe na jhuk jaa.e use dar nahīñ kahte
har dar pe jo jhuk jaa.e use sar nahīñ kahte
TRANSLATION
On which every head bows, cannot be called a door,
On every door that bows, cannot be a head for sure.
Sagar Akbarabadi
sar jis pe na jhuk jae use dar nahin kahte
har dar pe jo jhuk jae use sar nahin kahte
TRANSLATION
On which every head bows, cannot be called a door,
On every door that bows, cannot be a head for sure.
Sagar Akbarabadi
-
Share this
- See Ghazal