Sher of Aal-e-Raza Raza
bandisheñ ishq meñ duniyā se nirālī dekheñ
dil taḌap jaa.e magar lab na hilā.e koī
bandishen ishq mein duniya se nirali dekhen
dil taDap jae magar lab na hilae koi
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
qismat meñ ḳhushī jitnī thī huī aur ġham bhī hai jitnā honā hai
ghar phūñk tamāshā dekh chuke ab jañgal jañgal ronā hai
qismat mein KHushi jitni thi hui aur gham bhi hai jitna hona hai
ghar phunk tamasha dekh chuke ab jangal jangal rona hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
un ke sitam bhī kah nahīñ sakte kisī se ham
ghuT ghuT ke mar rahe haiñ ajab bebasī se ham
un ke sitam bhi kah nahin sakte kisi se hum
ghuT ghuT ke mar rahe hain ajab bebasi se hum
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
dard-e-dil aur jān-levā pursisheñ
ek bīmārī kī sau bīmāriyāñ
dard-e-dil aur jaan-lewa pursishen
ek bimari ki sau bimariyan
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
samajh to ye ki na samjhe ḳhud apnā rañg-e-junūñ
mizāj ye ki zamāna mizāj-dāñ hotā
samajh to ye ki na samjhe KHud apna rang-e-junun
mizaj ye ki zamana mizaj-dan hota
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ham ne be-intihā vafā kar ke
be-vafāoñ se intiqām liyā
hum ne be-intiha wafa kar ke
be-wafaon se intiqam liya
-
Tag : Wafa
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
us bevafā se kar ke vafā mar-miTā 'razā'
ik qissa-e-tavīl kā ye iḳhtisār hai
us bewafa se kar ke wafa mar-miTa 'raza'
ek qissa-e-tawil ka ye iKHtisar hai
tum 'razā' ban ke musalmān jo kāfir hī rahe
tum se behtar hai vo kāfir jo musalmāñ na huā
tum 'raza' ban ke musalman jo kafir hi rahe
tum se behtar hai wo kafir jo musalman na hua
jo chāhte ho so kahte ho chup rahne kī lazzat kyā jaano
ye rāz-e-mohabbat hai pyāre tum rāz-e-mohabbat kyā jaano
TRANSLATION
Whaterver you want, you say, the pleasure of slience you know not,
It is the secret of love, my dear, the secret of love you know not.
Sagar Akbarabadi
jo chahte ho so kahte ho chup rahne ki lazzat kya jaano
ye raaz-e-mohabbat hai pyare tum raaz-e-mohabbat kya jaano
TRANSLATION
Whaterver you want, you say, the pleasure of slience you know not,
It is the secret of love, my dear, the secret of love you know not.
Sagar Akbarabadi
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download