Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Javed Vashisht's Photo'

Javed Vashisht

1920 - 1994 | Delhi, India

Sher of Javed Vashisht

kāñToñ pe chale haiñ to kahīñ phuul khile haiñ

phūloñ se mile haiñ to baḌī choT lagī hai

kanTon pe chale hain to kahin phul khile hain

phulon se mile hain to baDi choT lagi hai

ġham se ehsās ā.īna jilā paatā hai

aur ġham sīkhe hai aa kar ye salīqa mujh se

gham se ehsas ka aaina jila pata hai

aur gham sikhe hai aa kar ye saliqa mujh se

ye to vaqt vaqt baat hai hameñ un se koī gila nahīñ

vo hoñ aaj ham se ḳhafā ḳhafā kabhū ham se un ko bhī pyaar thā

ye to waqt waqt ki baat hai hamein un se koi gila nahin

wo hon aaj hum se KHafa KHafa kabhu hum se un ko bhi pyar tha

dard aañch banā detī hai dil ko iksīr

dard se dil hai agar dard nahīñ dil bhī nahīñ

dard ki aanch bana deti hai dil ko iksir

dard se dil hai agar dard nahin dil bhi nahin

aaj apne bhī parā.e se nazar aate haiñ

pyaar rasm zamāne se uThī jaatī hai

aaj apne bhi parae se nazar aate hain

pyar ki rasm zamane se uThi jati hai

koī ḳhayāl koī yaad koī to ehsās

milā de aaj zarā aa ke ham ko ḳhud ham se

koi KHayal koi yaad koi to ehsas

mila de aaj zara aa ke hum ko KHud hum se

muddat se rahī farsh tirī rāhguzar meñ

tab ke sitāroñ se kahīñ aañkh laḌī hai

muddat se rahi farsh teri rahguzar mein

tab ja ke sitaron se kahin aankh laDi hai

aañkh uThāo to hijābāt ik aalam hai

dil se dekho to koī raah meñ haa.il bhī nahīñ

aankh uThao to hijabaat ka ek aalam hai

dil se dekho to koi rah mein hail bhi nahin

vo jo dāġh-e-ishq thā ḳhush-numā jo amānat-e-dil-e-zār thā

sar-e-bazm thā to charāġh thā sar-e-rāh thā to ġhubār thā

TRANSLATION

That beautiful mark of love, was entrusted as memento by beloved’s heart,

It was a lamp when in a gathering, and mere dust if on a road apart.

Sagar Akbarabadi

wo jo dagh-e-ishq tha KHush-numa jo amanat-e-dil-e-zar tha

sar-e-bazm tha to charagh tha sar-e-rah tha to ghubar tha

TRANSLATION

That beautiful mark of love, was entrusted as memento by beloved’s heart,

It was a lamp when in a gathering, and mere dust if on a road apart.

Sagar Akbarabadi

Recitation

Rekhta Gujarati Utsav I Vadodara - 5th Jan 25 I Mumbai - 11th Jan 25 I Bhavnagar - 19th Jan 25

Register for free
Speak Now