koi dushman koi hamdam bhi nahin sath apne
koī dushman koī hamdam bhī nahīñ saath apne
tū nahīñ hai to do-ālam bhī nahīñ saath apne
I have no enemies; I have no friend with me.
Without you, neither heaven, nor earth, stand with me.
saath kuchh duur tire ham bhī ga.e the lekin
ab kahāñ jaa.eñ ki ḳhud ham bhī nahīñ saath apne
A little far I walked with you. Not anymore—
The rest of our journey I cannot wend with me.
vo bhī ik vaqt thā ḳhurshīd-ba-kaf phirte the
ye bhī ik vaqt hai shabnam bhī nahīñ saath apne
Back in the day I held— the Sun in hand, and now—
Not even a dew drop, no grain of sand with me.
nāḳhun-e-vaqt ne kab zaḳhm ko dahkāyā hai
aise ik vaqt ki marham bhī nahīñ saath apne
The nails of time will scratch my wounds. Against these ails—
I have neither tools nor tricks to defend, with me.
sāmne kitnī salībeñ haiñ pa.e be-gunahī
aaj laḳht-e-dil-e-maryam bhī nahīñ saath apne
I’ve got many crosses, whom may I crucify?
I do not have Son of Mary godsend with me.
pī ke sochā ki ḳharīdeñge ġham-e-duniyā bhī
tai hue daam to dirham bhī nahīñ saath apne
When drunk I thought— I shall purchase pains of this world.
When prices fixed— I have no cash in hand with me.
koi dushman koi hamdam bhi nahin sath apne
tu nahin hai to do-alam bhi nahin sath apne
I have no enemies; I have no friend with me.
Without you, neither heaven, nor earth, stand with me.
sath kuchh dur tere hum bhi gae the lekin
ab kahan jaen ki KHud hum bhi nahin sath apne
A little far I walked with you. Not anymore—
The rest of our journey I cannot wend with me.
wo bhi ek waqt tha KHurshid-ba-kaf phirte the
ye bhi ek waqt hai shabnam bhi nahin sath apne
Back in the day I held— the Sun in hand, and now—
Not even a dew drop, no grain of sand with me.
naKHun-e-waqt ne kab zaKHm ko dahkaya hai
aise ek waqt ki marham bhi nahin sath apne
The nails of time will scratch my wounds. Against these ails—
I have neither tools nor tricks to defend, with me.
samne kitni saliben hain pae be-gunahi
aaj laKHt-e-dil-e-maryam bhi nahin sath apne
I’ve got many crosses, whom may I crucify?
I do not have Son of Mary godsend with me.
pi ke socha ki KHaridenge gham-e-duniya bhi
tai hue dam to dirham bhi nahin sath apne
When drunk I thought— I shall purchase pains of this world.
When prices fixed— I have no cash in hand with me.
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.