Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

رد کریں ڈاؤن لوڈ شعر
Abdul Aziz Khalid's Photo'

عبد العزیز خالد

1927 - 2010 | پاکستان

اہم پاکستانی شاعراور مترجم، جنہوں نے عالمی ادب کے تراجم کے ساتھ ’گیتانجلی‘ کا اردو ترجمہ بھی کیا

اہم پاکستانی شاعراور مترجم، جنہوں نے عالمی ادب کے تراجم کے ساتھ ’گیتانجلی‘ کا اردو ترجمہ بھی کیا

عبد العزیز خالد کے اشعار

832
Favorite

باعتبار

کس کو نہیں کوتاہیٔ قسمت کی شکایت

کس کو گلہ گردش ایام نہیں ہے

جان کا صرفہ ہو تو ہو لیکن

صرف کرنے سے علم بڑھتا ہے

میں فقط ایک خواب تھا تیرا

خواب کو کون یاد رکھتا ہے

پرکھنے والے پرکھیں گے اسی معیار پر ہم کو

جہاں سے کیا لیا ہم نے جہاں کو کیا دیا ہم نے

چھلکوں کے ہیں انبار مگر مغز ندارد

دنیا میں مسلماں تو ہیں اسلام نہیں ہے

مغرب مجھے کھینچے ہے تو روکے مجھے مشرق

دھوبی کا وہ کتا ہوں کہ جو گھاٹ نہ گھر کا

ہر چیز کی ہوتی ہے کوئی آخری حد بھی

کیا کوئی بگاڑے گا کسی خاک بسر کا

کون مر کر دوبارہ زندہ ہوا

کون ملک فنا سے لوٹا ہے

قرب نس نس میں آگ بھرتا ہے

وصل سے اضطراب بڑھتا ہے

اب آسماں سے صحیفے نہیں اترتے مگر

کھلا ہوا ہے در اجتہاد سب کے لیے

زمیں نژاد ہیں لیکن زماں میں رہتے ہیں

مکاں نصیب نہیں لا مکاں میں رہتے ہیں

شہیدان وفا کی منقبت لکھتے رہے لیکن

نہ کی عرضی خداؤں کی کبھی حمد و ثنا ہم نے

نئی محبتیں خالدؔ پرانی دوستیاں

عذاب کشمکش بے اماں میں رہتے ہیں

ہر بات ہے خالدؔ کی زمانے سے نرالی

باشندہ ہے شاید کسی دنیائے دگر کا

پرسان پریشانی انساں نہیں کوئی

قسمت کی گرہ ناخن تدبیر سے کھولو

کوئی تنہائی کا گوشہ کوئی کنج عافیت

عاشق و معشوق یکجا ہوں کہاں اے آسماں

ورائے فرہ فرہنگ دیکھو رنگ سخن

ابوالکلام نہیں میں ابوالمعانی ہوں

اے محبو! راہ الفت میں ہر اک شے ہے مباح

کس نے کھینچا ہے خط‌ ہجراں تمہارے درمیاں

قاصد یہ زباں اس کی بیاں اس کا نہیں ہے

دھوکا ہے تجھے اس نے کہا اور ہی کچھ ہے

Recitation

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
بولیے