Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Dagh Dehlvi's Photo'

Dagh Dehlvi

1831 - 1905 | Delhi, India

Last of the classical poets who celebrated life and love. Famous for his playfulness with words (idioms/phrases).

Last of the classical poets who celebrated life and love. Famous for his playfulness with words (idioms/phrases).

Dagh Dehlvi

Ghazal 181

Sher-o-Shayari 195

tumhārā dil mire dil ke barābar ho nahīñ saktā

vo shīsha ho nahīñ saktā ye patthar ho nahīñ saktā

Your heart can never be equal to mine in feeling and loyalty.

That one can’t be glass and this one can’t be stone—our natures are different.

Dagh Dehlvi contrasts two hearts by calling one “glass” (fragile, sensitive) and the other “stone” (hard, unfeeling). The speaker says emotional parity is impossible because their inner temperaments are fundamentally unlike. Beneath the comparison is hurt pride and a complaint of coldness from the beloved. The metaphor sharpens the sense of mismatch in love.

tumhaara dil mere dil ke barabar ho nahin sakta

wo shisha ho nahin sakta ye patthar ho nahin sakta

Your heart can never be equal to mine in feeling and loyalty.

That one can’t be glass and this one can’t be stone—our natures are different.

Dagh Dehlvi contrasts two hearts by calling one “glass” (fragile, sensitive) and the other “stone” (hard, unfeeling). The speaker says emotional parity is impossible because their inner temperaments are fundamentally unlike. Beneath the comparison is hurt pride and a complaint of coldness from the beloved. The metaphor sharpens the sense of mismatch in love.

hazāroñ kaam mohabbat meñ haiñ maze ke 'dāġh'

jo log kuchh nahīñ karte kamāl karte haiñ

In love, there are countless little things that feel delightful, Dagh.

Those who do nothing at all achieve the real feat.

The couplet plays with a witty paradox: love seems full of enjoyable “tasks,” yet the greatest mastery is to do nothing—just to remain absorbed, patient, and present. “Doing nothing” hints at letting love act on its own, without forcing outcomes. The emotional core is playful admiration for quiet devotion and effortless surrender.

hazaron kaam mohabbat mein hain maze ke 'dagh'

jo log kuchh nahin karte kamal karte hain

In love, there are countless little things that feel delightful, Dagh.

Those who do nothing at all achieve the real feat.

The couplet plays with a witty paradox: love seems full of enjoyable “tasks,” yet the greatest mastery is to do nothing—just to remain absorbed, patient, and present. “Doing nothing” hints at letting love act on its own, without forcing outcomes. The emotional core is playful admiration for quiet devotion and effortless surrender.

vafā kareñge nibāheñge baat māneñge

tumheñ bhī yaad hai kuchh ye kalām kis thā

You used to say: I will be faithful, I will stand by it, I will listen to you.

Do you still remember whose words those were?

The couplet recalls a lover’s old assurances—faithfulness, constancy, and obedience—and then turns them into a pointed question. By asking “whose words were these,” the speaker highlights the gap between promises and present behavior. The tone carries reproach mixed with sorrow, using memory as evidence against forgetfulness and betrayal.

wafa karenge nibahenge baat manenge

tumhein bhi yaad hai kuchh ye kalam kis ka tha

You used to say: I will be faithful, I will stand by it, I will listen to you.

Do you still remember whose words those were?

The couplet recalls a lover’s old assurances—faithfulness, constancy, and obedience—and then turns them into a pointed question. By asking “whose words were these,” the speaker highlights the gap between promises and present behavior. The tone carries reproach mixed with sorrow, using memory as evidence against forgetfulness and betrayal.

milāte ho usī ko ḳhaak meñ jo dil se miltā hai

mirī jaañ chāhne vaalā baḌī mushkil se miltā hai

those who meet you lovingly then into dust you grind

those who bear affection, dear, are very hard to find

You reduce to dust the very person who meets you with true heart.

Someone who truly loves me is found only with great difficulty.

The speaker complains about cruel ingratitude: the sincere friend/lover who comes from the heart is the one being humiliated and destroyed. “Dust” suggests disgrace, ruin, or being cast down. The second line stresses how rare such genuine love is, so harming it is an even greater folly. The emotional core is grief mixed with protest at not valuing devotion.

milate ho usi ko KHak mein jo dil se milta hai

meri jaan chahne wala baDi mushkil se milta hai

those who meet you lovingly then into dust you grind

those who bear affection, dear, are very hard to find

You reduce to dust the very person who meets you with true heart.

Someone who truly loves me is found only with great difficulty.

The speaker complains about cruel ingratitude: the sincere friend/lover who comes from the heart is the one being humiliated and destroyed. “Dust” suggests disgrace, ruin, or being cast down. The second line stresses how rare such genuine love is, so harming it is an even greater folly. The emotional core is grief mixed with protest at not valuing devotion.

nahīñ khel ai 'dāġh' yāroñ se kah do

ki aatī hai urdu zabāñ aate aate

O Dagh, tell your friends that this is not a child’s game.

The command of the Urdu tongue comes only after much time and effort.

Dagh Dehlvi stresses that writing or speaking refined Urdu is a serious art, not something to be taken lightly. The phrase “aati hai… aate aate” suggests slow, hard-won attainment through practice and lived experience. Beneath the boast is a warning and a humble truth: real eloquence takes patience, discipline, and maturity.

nahin khel ai 'dagh' yaron se kah do

ki aati hai urdu zaban aate aate

O Dagh, tell your friends that this is not a child’s game.

The command of the Urdu tongue comes only after much time and effort.

Dagh Dehlvi stresses that writing or speaking refined Urdu is a serious art, not something to be taken lightly. The phrase “aati hai… aate aate” suggests slow, hard-won attainment through practice and lived experience. Beneath the boast is a warning and a humble truth: real eloquence takes patience, discipline, and maturity.

Qita 2

 

Qisse 5

 

Naat 1

 

BOOKS 126

Image Shayari 36

Videos 78

This video is playing from YouTube

Playing videos from section
Other

Iqbal Bano

Ejaz Hussain Hazravi

Khursheed Begam

Ejaz Hussain Hazravi

Pankaj Udhas

Aae koi to baith bhi jaae

Malika Pukhraj

Aaj ki raat

Noor Jahan

abhii hamaarii mohabbat kisii ko kyaa ma.aluum

Masood Rana

Be-zabaanii zabaa.n na ho jaa.e

Malika Pukhraj

Gazab kiyaa tire va.ade pe e'tibaar kiyaa

Mohammad Rafi

Iqbal Bano Tere Waaday ko Dagh Dehlvi

Iqbal Bano

kahne detii nahii.n kuchh mu.nh se mohabbat terii

Ejaz Hussain Hazravi

KHaatir se yaa lihaaz se mai.n maan to gayaa

Mehdi Hasan

Kiya hai deendar us sanam ko

Shumona Roy Biswas

milaate ho usii ko KHaak me.n jo dil se miltaa hai

Munni Begum

Mohabbat mein karen kya kuch kisi se ho nahi sakta

Shumona Roy Biswas

Sarguzasht apni fasana hai zamane ke liye

Dilraj Kaur

uzr aane me.n bhii hai aur bulaate bhii nahii.n

Mehdi Hasan

uzr aane me.n bhii hai aur bulaate bhii nahii.n

Farida Khanum

zaahid na kah burii ki ye mastaane aadmii hai.n

Teena Sani

aap ka aitbaar kaun kare

Dagh Dehlvi

aap ka aitbaar kaun kare

Shumona Roy Biswas

aap kaa e'tibaar kaun kare

Mehran Amrohi

aarzuu hai vafaa kare ko.ii

Unknown

Abhi Hamari Mohabbat.....By....♥!♥~Eнѕααs-є-Tαηнαi~♥!♥

Unknown

abhii hamaarii mohabbat kisii ko kyaa ma.aluum

Ahmad Husain, Mohammad Husain

achchhii suurat pe Gazab TuuT ke aanaa dil kaa

Shreya Ghoshal

achchhii suurat pe Gazab TuuT ke aanaa dil kaa

Suraiya

Ajab Apana Haal Hota : Daag Dehlvi : Varinder Kalsi : Mo Verjee Archives

Unknown

ajab apna haal hota jo wisaal e yaar hota

Dagh Dehlvi

ajab apna haal hota jo wisaal e yaar hota

Shumona Roy Biswas

Ajab Apna Haal Hota, Dagh Dehelvi, Shumona Roy Biswas, Murad Ali, Rajesh Raj Bhat, Ghazal

Unknown

AJAB APNA HAL HOTA / YE NA THI HAMARI QISMAT -- DAAG / GHALIB

Unknown

baat merii kabhii sunii hii nahii.n

Unknown

daagh dehlavi: uzr aaney mein: mehdi hassan داغ دہلوی: عذر آنے میں: مہدی حسن Tariq Akbar  Tariq Akbar

Mehdi Hasan

Daagh Dehlvi : Khatir se yaa lihaaz se : Waheed Ali in Urdu Studio with Manish Gupta

Unknown

dil churaa kar nazar churaa.ii hai

Mehran Amrohi

dil churaa kar nazar churaa.ii hai

Unknown

dil gaya tum ne liya hum kya kare

Dagh Dehlvi

dil gaya tum ne liya hum kya kare

Noor Jahan

dil ko kyaa ho gayaa KHudaa jaane

Mehran Amrohi

Gair ko mu.nh lagaa ke dekh liyaa

Mehran Amrohi

Gazab kiyaa tire va.ade pe e'tibaar kiyaa

Farida Khanum

ghazab kiya tere wade par aitbaar kiya

Dagh Dehlvi

ghazab kiya tere wade par aitbaar kiya

Mohammad Rafi

jalve mirii nigaah me.n kaun-o-makaa.n ke hai.n

Taj Multani

kaabe ki hai hawas kabhi ku e butaa ki hai

Dagh Dehlvi

kaabe ki hai hawas kabhi ku e butaa ki hai

Shumona Roy Biswas

kaun saa taa.ir-e-gum-gashta use yaad aayaa

Mehdi Hasan

kaun saa taa.ir-e-gum-gashta use yaad aayaa

Mukhtar Begum

kaun saa taa.ir-e-gum-gashta use yaad aayaa

Mukhtar Begum

kehte hain jisko hoor wo insaan tumhi to ho

Anita Singhvi

kehte hain jisko hoor wo insaan tumhi to ho

Dagh Dehlvi

khatir se ya lihaaz se main maan to gaya

Dagh Dehlvi

khatir se ya lihaaz se main maan to gaya

Ghulam Ali

Khatir Se Ya Lihaz Se, Dagh Dehelvi, Shumona Roy Biswas, Murad Ali, Rajesh Raj Bhat, Ghazal

Shumona Roy Biswas

khultaa nahii.n hai raaz hamaare bayaan se

Taj Multani

le chalaa jaan mirii ruuTh ke jaanaa teraa

Unknown

lutf vo ishq me.n paa.e hai.n ki jii jaantaa hai

Farida Khanum

Malika Pukhraj - Saaz Yeh Keena Saaz Kyaa Jaane

Malika Pukhraj

mohabbat kaa asar jaataa kahaa.n hai

Unknown

mohabbat kaa asar jaataa kahaa.n hai

Mehran Amrohi

na rawaa kahiye na saza kahiye

Dagh Dehlvi

na rawaa kahiye na saza kahiye

Farida Khanum

phir shab-e-Gam ne mujhe shakl dikhaa.ii kyuu.nkar

Unknown

phire raah se vo yahaa.n aate aate

Taj Multani

pukaartii hai KHamoshii mirii fuGaa.n kii tarah

Ejaz Hussain Hazravi

pukarti hai khanoshi meri fugaan ki tarah

Dagh Dehlvi

pukarti hai khanoshi meri fugaan ki tarah

Hemlata

ranj ki jab guftugu hone lagi

Dagh Dehlvi

ranj ki jab guftugu hone lagi

Ghulam Ali

saaz ye keena saaz kya jaane

Dagh Dehlvi

saaz ye keena saaz kya jaane

Farida Khanum

saaz ye kiina-saaz kyaa jaane.n

Begum Akhtar

sab log jidhar vo hai.n udhar dekh rahe hai.n

Mehran Amrohi

sabaq aisaa pa.Dhaa diyaa tuu ne

Suman Kalyanpur

Talat Aziz Live -Ajab Apna Haal Hota- with Ustad Satar Tari Khan and Ustad Sultan Khan Dubai 1987

Talat Aziz

tumhaare KHat me.n nayaa ik salaam kis kaa thaa

Urdu Studio

tumhaare KHat me.n nayaa ik salaam kis kaa thaa

Mehran Amrohi

Urdu Studio : Daag Dehlvi : Adithi Kalkunte with Manish Gupta : Flirtatious

Unknown

Ustad Rahat Fateh Ali Khan - Saaz Ye Keena Saaz Kya Jaane - Dagh Dehlvi - by roothmens

Rahat Fateh Ali

uzr aane me.n bhii hai aur bulaate bhii nahii.n

Runa Laila

uzr aanr me bhi hai aur bulaate bhi nahi

Begum Akhtar

uzr aanr me bhi hai aur bulaate bhi nahi

Dagh Dehlvi

vo zamaana nazar nahii.n aataa

Mehran Amrohi

zaahid na kah burii ki ye mastaane aadmii hai.n

Tahira Syed

zaahid na kah burii ki ye mastaane aadmii hai.n

Malika Pukhraj

ghazab kiya tere waade par aitbaar kiya

Dagh Dehlvi

ghazab kiya tere waade par aitbaar kiya

Tahira Syed

KHaatir se yaa lihaaz se mai.n maan to gayaa

Dagh Dehlvi

KHaatir se yaa lihaaz se mai.n maan to gayaa

Ustad Ummeed Ali Khan

le chala jaan meri rooth ke jaan tera

Abida Parveen

le chala jaan meri rooth ke jaan tera

Dagh Dehlvi

Audios 45

aap kaa e'tibaar kaun kare

Aapka aitbar kaun kare

baaqii jahaa.n me.n qais na farhaad rah gayaa

Recitation

RELATED Blog

 

RELATED Poets

More Poets From "Delhi"

Recitation

Speak Now