Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Nadir Shahjahanpuri's Photo'

Nadir Shahjahanpuri

1890 - 1963

Sher of Nadir Shahjahanpuri

1.7K
Favorite

SORT BY

ba.ad marne ke bhī armān yahī hai ai dost

ruuh merī tire āġhosh-e-mohabbat meñ rahe

baad marne ke bhi arman yahi hai ai dost

ruh meri tere aaghosh-e-mohabbat mein rahe

kisī se phir maiñ kyā ummīd rakkhūñ

mirī ummīd to yārab hai

kisi se phir main kya ummid rakkhun

meri ummid to yarab tu hi hai

jo bhī de de vo karam se vahī le le 'nādir'

muñh se māñgo to ḳhudā aur ḳhafā hotā hai

jo bhi de de wo karam se wahi le le 'nadir'

munh se mango to KHuda aur KHafa hota hai

jal bujhūñgā bhaḌak ke dam bhar meñ

maiñ huuñ goyā diyā divālī

jal bujhunga bhaDak ke dam bhar mein

main hun goya diya diwali ka

phuul khulte titlī bhī aa.ī

kyā koī dostī purānī hai

phul khulte hi titli bhi aai

kya koi dosti purani hai

tujhe dekhā tire jalvoñ ko dekhā

ḳhudā ko dekh kar ab kyā karūñgā

tujhe dekha tere jalwon ko dekha

KHuda ko dekh kar ab kya karunga

matlab zamāna hai 'nādir' koī kyā degā

mujh soḳhta-e-qismat ko degā to ḳhudā degā

matlab ka zamana hai 'nadir' koi kya dega

mujh soKHta-e-qismat ko dega to KHuda dega

bhare rahte haiñ ashk āñkhoñ meñ har dam

mirī har saañs meñ ab ġham hai

bhare rahte hain ashk aankhon mein har dam

meri har sans mein ab gham ki bu hai

vo phuul hai jo hai mahbūb

patte patte Daalī Daalī

tu hi wo phul hai jo hai mahbub

patte patte ka Dali Dali ka

pattharoñ pe naam likhtā huuñ tirā

dekh o but mirī dīvāngī

pattharon pe nam likhta hun tera

dekh tu o but meri diwangi

nañg hai rāz-e-mohabbat numāyāñ honā

mar bhī jā.ūñ maiñ agar tum na pareshāñ honā

nang hai raaz-e-mohabbat ka numayan hona

mar bhi jaun main agar tum na pareshan hona

insān ke dil ko koī saaz nahīñ hai

kis parde meñ varna tirī āvāz nahīñ hai

insan ke dil ko hi koi saz nahin hai

kis parde mein warna teri aawaz nahin hai

rahmat-e-haq ko na kar māyūs apne fe.al se

vo bhalā.ī meñ nahīñ jo hai burā.ī meñ mazā

rahmat-e-haq ko na kar mayus apne feal se

wo bhalai mein nahin jo hai burai mein maza

ham dil fidā kareñ ki tasadduq-e-jigar kareñ

jo bhī kaheñ huzūr vahī umr bhar kareñ

TRANSLATION

Do I sacrifice my heart,or love?To thee both belong,

Whatever thou sayeth, I shall do it for life long.

Sagar Akbarabadi

hum dil fida karen ki tasadduq-e-jigar karen

jo bhi kahen huzur wahi umr bhar karen

TRANSLATION

Do I sacrifice my heart,or love?To thee both belong,

Whatever thou sayeth, I shall do it for life long.

Sagar Akbarabadi

Recitation

Rekhta Gujarati Utsav I Vadodara - 5th Jan 25 I Mumbai - 11th Jan 25 I Bhavnagar - 19th Jan 25

Register for free
Speak Now