Sher of Saghar Azmi
kashmīr kī vaadī meñ be-parda jo nikle ho
kyā aag lagāoge barfīlī chaTānoñ meñ
kashmir ki wadi mein be-parda jo nikle ho
kya aag lagaoge barfili chaTanon mein
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
itnā nārāz ho kyuuñ us ne jo patthar pheñkā
us ke hāthoñ se kabhī phuul bhī aayā hogā
itna naraaz ho kyun us ne jo patthar phenka
us ke hathon se kabhi phul bhi aaya hoga
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
shohrat kī fazāoñ meñ itnā na uḌo 'sāġhar'
parvāz na kho jaa.e in ūñchī uḌānoñ meñ
shohrat ki fazaon mein itna na uDo 'saghar'
parwaz na kho jae in unchi uDanon mein
-
Tag : Shohrat
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
us ke jazbāt se yuuñ khel rahā huuñ 'sāġhar'
jaise paanī meñ koī aag lagānā chāhe
us ke jazbaat se yun khel raha hun 'saghar'
jaise pani mein koi aag lagana chahe
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
shaam Dhale ye soch ke baiThe ham apnī tasvīr ke paas
saarī ġhazleñ baiThī hoñgī apne apne miir ke paas
sham Dhale ye soch ke baiThe hum apni taswir ke pas
sari ghazlen baiThi hongi apne apne mir ke pas
tum se miltī-jultī maiñ āvāz kahāñ se lā.ūñgā
tāj-mahal ban jaa.e agar mumtāz kahāñ se lā.ūñgā
tum se milti-julti main aawaz kahan se launga
taj-mahal ban jae agar mumtaz kahan se launga
baiThe the jab to saare parinde the saath saath
uḌte hī shāḳh se ka.ī samtoñ meñ baT ga.e
baiThe the jab to sare parinde the sath sath
uDte hi shaKH se kai samton mein baT gae
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
kis tarah bhulā.eñ ham is shahr ke hañgāme
har dard abhī baaqī hai har zaḳhm abhī taaza hai
kis tarah bhulaen hum is shahr ke hangame
har dard abhi baqi hai har zaKHm abhi taza hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ye jo dīvār pe kuchh naqsh haiñ dhundle dhundle
us ne likh likh ke merā naam miTāyā hogā
ye jo diwar pe kuchh naqsh hain dhundle dhundle
us ne likh likh ke mera nam miTaya hoga
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
phūloñ se badan un ke kāñTe haiñ zabānoñ meñ
shīshe ke haiñ darvāze patthar kī dukānoñ meñ
TRANSLATION
Bodies like flowers they have, but tongues full of thorns,
There are glass-doors, on the houses built of stones.
Sagar Akbarabadi
phulon se badan un ke kanTe hain zabanon mein
shishe ke hain darwaze patthar ki dukanon mein
TRANSLATION
Bodies like flowers they have, but tongues full of thorns,
There are glass-doors, on the houses built of stones.
Sagar Akbarabadi
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
tum kyā jaano apne aap se kitnā maiñ sharminda huuñ
chhūT gayā hai saath tumhārā aur abhī tak zinda huuñ
tum kya jaano apne aap se kitna main sharminda hun
chhuT gaya hai sath tumhaara aur abhi tak zinda hun
mujh meñ aur tujh meñ hai ye farq to ab bhī qaa.im
tū mujhe chāhe magar tujh ko zamāna chāhe
mujh mein aur tujh mein hai ye farq to ab bhi qaim
tu mujhe chahe magar tujh ko zamana chahe
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
devtā mere āñgan meñ utreñge kab zindagī bhar yahī sochtā rah gayā
mere bachchoñ ne to chāñd ko chhū liyā aur maiñ chāñd ko pūjtā rah gayā
dewta mere aangan mein utrenge kab zindagi bhar yahi sochta rah gaya
mere bachchon ne to chand ko chhu liya aur main chand ko pujta rah gaya