Famous Shayari

You must have heard most of these shers. They may also be lying in your memory which you recall when a situation demands and when you need to recite them. These shers of proverbial nature have been put together at one place for your convenience. Enjoy.

ujāle apnī yādoñ ke hamāre saath rahne do

na jaane kis galī meñ zindagī shaam ho jaa.e

ujale apni yaadon ke hamare sath rahne do

na jaane kis gali mein zindagi ki sham ho jae

Bashir Badr

aur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā

rāhateñ aur bhī haiñ vasl rāhat ke sivā

sorrows other than love's longing does this life provide

comforts other than a lover's union too abide

aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa

rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa

sorrows other than love's longing does this life provide

comforts other than a lover's union too abide

Faiz Ahmad Faiz

kar rahā thā ġham-e-jahāñ hisāb

aaj tum yaad be-hisāb aa.e

kar raha tha gham-e-jahan ka hisab

aaj tum yaad be-hisab aae

Faiz Ahmad Faiz

bahut pahle se un qadmoñ aahaT jaan lete haiñ

tujhe ai zindagī ham duur se pahchān lete haiñ

bahut pahle se un qadmon ki aahaT jaan lete hain

tujhe ai zindagi hum dur se pahchan lete hain

Firaq Gorakhpuri

zindagī ne mujhe qabr se kam hai zamīñ

paañv phailā.ūñ to dīvār meñ sar lagtā hai

zindagi tu ne mujhe qabr se kam di hai zamin

panw phailaun to diwar mein sar lagta hai

Bashir Badr

apne chehre se jo zāhir hai chhupā.eñ kaise

terī marzī ke mutābiq nazar aa.eñ kaise

how do I hide the obvious, which from my face is clear

as you wish me to be seen, how do I thus appear

apne chehre se jo zahir hai chhupaen kaise

teri marzi ke mutabiq nazar aaen kaise

how do I hide the obvious, which from my face is clear

as you wish me to be seen, how do I thus appear

Waseem Barelvi

ab ke ham bichhḌe to shāyad kabhī ḳhvāboñ meñ mileñ

jis tarah sūkhe hue phuul kitāboñ meñ mileñ

should we now be parted, in dreams we might be found

like dried flowers found in books, fragile, fraying browned

ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen

jis tarah sukhe hue phul kitabon mein milen

should we now be parted, in dreams we might be found

like dried flowers found in books, fragile, fraying browned

Ahmad Faraz

ham ko ma.alūm hai jannat haqīqat lekin

dil ke ḳhush rakhne ko 'ġhālib' ye ḳhayāl achchhā hai

hum ko malum hai jannat ki haqiqat lekin

dil ke KHush rakhne ko 'ghaalib' ye KHayal achchha hai

Mirza Ghalib

zindagī zinda-dilī hai naam

murda-dil ḳhaak jiyā karte haiñ

zindagi zinda-dili ka hai nam

murda-dil KHak jiya karte hain

Imam Bakhsh Nasikh

ishq ne 'ġhālib' nikammā kar diyā

varna ham bhī aadmī the kaam ke

Ghalib, a worthless person, this love has made of me

otherwise a man of substance I once used to be

ishq ne 'ghaalib' nikamma kar diya

warna hum bhi aadmi the kaam ke

Ghalib, a worthless person, this love has made of me

otherwise a man of substance I once used to be

Mirza Ghalib

ḳhudī ko kar buland itnā ki har taqdīr se pahle

ḳhudā bande se ḳhud pūchhe batā terī razā kyā hai

KHudi ko kar buland itna ki har taqdir se pahle

KHuda bande se KHud puchhe bata teri raza kya hai

Allama Iqbal

is sādgī pe kaun na mar jaa.e ai ḳhudā

laḌte haiñ aur haath meñ talvār bhī nahīñ

is sadgi pe kaun na mar jae ai KHuda

laDte hain aur hath mein talwar bhi nahin

Mirza Ghalib

hazāroñ ḳhvāhisheñ aisī ki har ḳhvāhish pe dam nikle

bahut nikle mire armān lekin phir bhī kam nikle

I have a thousand yearnings , each one afflicts me so

Many were fulfilled for sure, not enough although

hazaron KHwahishen aisi ki har KHwahish pe dam nikle

bahut nikle mere arman lekin phir bhi kam nikle

I have a thousand yearnings , each one afflicts me so

Many were fulfilled for sure, not enough although

Mirza Ghalib

sitāroñ se aage jahāñ aur bhī haiñ

abhī ishq ke imtihāñ aur bhī haiñ

sitaron se aage jahan aur bhi hain

abhi ishq ke imtihan aur bhi hain

Allama Iqbal

donoñ jahān terī mohabbat meñ haar ke

vo rahā hai koī shab-e-ġham guzār ke

donon jahan teri mohabbat mein haar ke

wo ja raha hai koi shab-e-gham guzar ke

Faiz Ahmad Faiz

ranjish sahī dil dukhāne ke liye aa

aa phir se mujhe chhoḌ ke jaane ke liye aa

ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa

aa phir se mujhe chhoD ke jaane ke liye aa

Ahmad Faraz

ulTī ho ga.iiñ sab tadbīreñ kuchh na davā ne kaam kiyā

dekhā is bīmāri-e-dil ne āḳhir kaam tamām kiyā

ulTi ho gain sab tadbiren kuchh na dawa ne kaam kiya

dekha is bimari-e-dil ne aaKHir kaam tamam kiya

Meer Taqi Meer

jahāñ rahegā vahīñ raushnī luTā.egā

kisī charāġh apnā makāñ nahīñ hotā

jahan rahega wahin raushni luTaega

kisi charagh ka apna makan nahin hota

Waseem Barelvi

maiñ akelā chalā thā jānib-e-manzil magar

log saath aate ga.e aur kārvāñ bantā gayā

main akela hi chala tha jaanib-e-manzil magar

log sath aate gae aur karwan banta gaya

Majrooh Sultanpuri

ek muddat se tirī yaad bhī aa.ī na hameñ

aur ham bhuul ga.e hoñ tujhe aisā bhī nahīñ

ek muddat se teri yaad bhi aai na hamein

aur hum bhul gae hon tujhe aisa bhi nahin

Firaq Gorakhpuri

vo baat saare fasāne meñ jis zikr na thā

vo baat un ko bahut nā-gavār guzrī hai

wo baat sare fasane mein jis ka zikr na tha

wo baat un ko bahut na-gawar guzri hai

Faiz Ahmad Faiz

inhīñ pattharoñ pe chal kar agar aa sako to aao

mire ghar ke rāste meñ koī kahkashāñ nahīñ hai

inhin pattharon pe chal kar agar aa sako to aao

mere ghar ke raste mein koi kahkashan nahin hai

Mustafa Zaidi

ye jabr bhī dekhā hai tārīḳh nazroñ ne

lamhoñ ne ḳhatā thī sadiyoñ ne sazā paa.ī

ye jabr bhi dekha hai tariKH ki nazron ne

lamhon ne KHata ki thi sadiyon ne saza pai

Muzaffar Razmi

kis kis ko batā.eñge judā.ī sabab ham

mujh se ḳhafā hai to zamāne ke liye aa

kis kis ko bataenge judai ka sabab hum

tu mujh se KHafa hai to zamane ke liye aa

Ahmad Faraz

mohabbat meñ nahīñ hai farq jiine aur marne

usī ko dekh kar jiite haiñ jis kāfir pe dam nikle

In love there is no difference 'tween life and death do know

The very one for whom I die, life too does bestow

mohabbat mein nahin hai farq jine aur marne ka

usi ko dekh kar jite hain jis kafir pe dam nikle

In love there is no difference 'tween life and death do know

The very one for whom I die, life too does bestow

Mirza Ghalib

guloñ meñ rañg bhare bād-e-nau-bahār chale

chale bhī aao ki gulshan kārobār chale

gulon mein rang bhare baad-e-nau-bahaar chale

chale bhi aao ki gulshan ka karobar chale

Faiz Ahmad Faiz

rāh-e-dūr-e-ishq meñ rotā hai kyā

aage aage dekhiye hotā hai kyā

rah-e-dur-e-ishq mein rota hai kya

aage aage dekhiye hota hai kya

Meer Taqi Meer

maanā ki terī diid ke qābil nahīñ huuñ maiñ

merā shauq dekh mirā intizār dekh

agreed I am not worthy of your vision divine

behold my zeal, my passion see how I wait and pine

mana ki teri did ke qabil nahin hun main

tu mera shauq dekh mera intizar dekh

agreed I am not worthy of your vision divine

behold my zeal, my passion see how I wait and pine

Allama Iqbal

ai mohabbat tire anjām pe ronā aayā

jaane kyuuñ aaj tire naam pe ronā aayā

Love your sad conclusion makes me weep

Wonder why your mention makes me weep

ai mohabbat tere anjam pe rona aaya

jaane kyun aaj tere nam pe rona aaya

Love your sad conclusion makes me weep

Wonder why your mention makes me weep

Shakeel Badayuni

ham ko miTā sake ye zamāne meñ dam nahīñ

ham se zamāna ḳhud hai zamāne se ham nahīñ

hum ko miTa sake ye zamane mein dam nahin

hum se zamana KHud hai zamane se hum nahin

Jigar Moradabadi

ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā

agar aur jiite rahte yahī intizār hotā

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota

agar aur jite rahte yahi intizar hota

Mirza Ghalib

ab to jaate haiñ but-kade se 'mīr'

phir mileñge agar ḳhudā laayā

ab to jate hain but-kade se 'mir'

phir milenge agar KHuda laya

Meer Taqi Meer

achchhā ḳhāsā baiThe baiThe gum ho jaatā huuñ

ab maiñ aksar maiñ nahīñ rahtā tum ho jaatā huuñ

achchha KHasa baiThe baiThe gum ho jata hun

ab main aksar main nahin rahta tum ho jata hun

Anwar Shuoor

kabhī kisī ko mukammal jahāñ nahīñ miltā

kahīñ zamīn kahīñ āsmāñ nahīñ miltā

kabhi kisi ko mukammal jahan nahin milta

kahin zamin kahin aasman nahin milta

Nida Fazli

har aadmī meñ hote haiñ das biis aadmī

jis ko bhī dekhnā ho ka.ī baar dekhnā

har aadmi mein hote hain das bis aadmi

jis ko bhi dekhna ho kai bar dekhna

Nida Fazli

dostī jab kisī se jaa.e

dushmanoñ bhī raa.e jaa.e

dosti jab kisi se ki jae

dushmanon ki bhi rae li jae

Rahat Indori

kuchh to majbūriyāñ rahī hoñgī

yuuñ koī bevafā nahīñ hotā

she would have had compulsions surely

faithless without cause no one can be

kuchh to majburiyan rahi hongi

yun koi bewafa nahin hota

she would have had compulsions surely

faithless without cause no one can be

Bashir Badr

surḳh-rū hotā hai insāñ Thokareñ khāne ke ba.ad

rañg laatī hai hinā patthar pe pis jaane ke ba.ad

surKH-ru hota hai insan Thokaren khane ke baad

rang lati hai hina patthar pe pis jaane ke baad

Syed Gulam Mohammad Mast Kalkattvi

ham aah bhī karte haiñ to ho jaate haiñ badnām

vo qatl bhī karte haiñ to charchā nahīñ hotā

I do suffer slander, when I merely sigh

she gets away with murder, no mention of it nigh

hum aah bhi karte hain to ho jate hain badnam

wo qatl bhi karte hain to charcha nahin hota

I do suffer slander, when I merely sigh

she gets away with murder, no mention of it nigh

Akbar Allahabadi

umr-e-darāz maañg ke laa.ī thī chaar din

do aarzū meñ kaT ga.e do intizār meñ

a long life, four days in all, I did negotiate

two were spent in hope and two were spent in wait

umr-e-daraaz mang ke lai thi chaar din

do aarzu mein kaT gae do intizar mein

a long life, four days in all, I did negotiate

two were spent in hope and two were spent in wait

Seemab Akbarabadi

kah rahā hai shor-e-dariyā se samundar sukūt

jis jitnā zarf hai utnā vo ḳhāmosh hai

the river's raging is advised by the tranquil sea

the greater power you possess, the quieter you be

kah raha hai shor-e-dariya se samundar ka sukut

jis ka jitna zarf hai utna hi wo KHamosh hai

the river's raging is advised by the tranquil sea

the greater power you possess, the quieter you be

Natiq Lakhnavi

ġhairoñ se kahā tum ne ġhairoñ se sunā tum ne

kuchh ham se kahā hotā kuchh ham se sunā hotā

ghairon se kaha tum ne ghairon se suna tum ne

kuchh hum se kaha hota kuchh hum se suna hota

Chiragh Hasan Hasrat

maktab-e-ishq dastūr nirālā dekhā

us ko chhuTTī na milī jis ko sabaq yaad huā

maktab-e-ishq ka dastur nirala dekha

us ko chhuTTi na mili jis ko sabaq yaad hua

Meer Tahir Ali Rizvi

yahāñ libās qīmat hai aadmī nahīñ

mujhe gilās baḌe de sharāb kam kar de

yahan libas ki qimat hai aadmi ki nahin

mujhe gilas baDe de sharab kam kar de

Bashir Badr

nāzukī us ke lab kyā kahiye

pañkhuḌī ik gulāb hai

nazuki us ke lab ki kya kahiye

pankhuDi ek gulab ki si hai

Meer Taqi Meer

andāz apnā dekhte haiñ aa.ine meñ vo

aur ye bhī dekhte haiñ koī dekhtā na ho

looking in the mirror she sees her savoir-faire

and also looks to see no one is peeping there

andaz apna dekhte hain aaine mein wo

aur ye bhi dekhte hain koi dekhta na ho

looking in the mirror she sees her savoir-faire

and also looks to see no one is peeping there

Nizam Rampuri

ik lafz-e-mohabbat adnā ye fasānā hai

simTe to dil-e-āshiq phaile to zamāna hai

ek lafz-e-mohabbat ka adna ye fasana hai

simTe to dil-e-ashiq phaile to zamana hai

Jigar Moradabadi

maiñ mai-kade raah se ho kar nikal gayā

varna safar hayāt kaafī tavīl thā

main mai-kade ki rah se ho kar nikal gaya

warna safar hayat ka kafi tawil tha

Abdul Hamid Adam

maqām 'faiz' koī raah meñ jachā nahīñ

jo kū-e-yār se nikle to sū-e-dār chale

maqam 'faiz' koi rah mein jacha hi nahin

jo ku-e-yar se nikle to su-e-dar chale

Faiz Ahmad Faiz

pattā pattā buuTā buuTā haal hamārā jaane hai

jaane na jaane gul na jaane baaġh to saarā jaane hai

patta patta buTa buTa haal hamara jaane hai

jaane na jaane gul hi na jaane bagh to sara jaane hai

Meer Taqi Meer

Added to your favorites

Removed from your favorites