ALL
Profile
Ghazal65
Nazm10
Sher71
E-book6
TOP 20 SHAYARI 20
Image Shayari15
Audio2
Video38
Qita11
Geet1
TOP 20 SHAYARI of Waseem Barelvi
maiñ ne chāhā hai tujhe aam se insāñ kī tarah
tū mirā ḳhvāb nahīñ hai jo bikhar jā.egā
main ne chaha hai tujhe aam se insan ki tarah
tu mera KHwab nahin hai jo bikhar jaega
shaam tak sub.h kī nazroñ se utar jaate haiñ
itne samjhautoñ pe jiite haiñ ki mar jaate haiñ
sham tak subh ki nazron se utar jate hain
itne samjhauton pe jite hain ki mar jate hain
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
aise rishte kā bharam rakhnā koī khel nahīñ
terā honā bhī nahīñ aur tirā kahlānā bhī
aise rishte ka bharam rakhna koi khel nahin
tera hona bhi nahin aur tera kahlana bhi
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
bhare makāñ kā bhī apnā nasha hai kyā jaane
sharāb-ḳhāne meñ rāteñ guzārne vaalā
bhare makan ka bhi apna nasha hai kya jaane
sharab-KHane mein raaten guzarne wala
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
thake-hāre parinde jab basere ke liye lauTeñ
salīqa-mañd shāḳhoñ kā lachak jaanā zarūrī hai
thake-haare parinde jab basere ke liye lauTen
saliqa-mand shaKHon ka lachak jaana zaruri hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
bahut se ḳhvāb dekhoge to āñkheñ
tumhārā saath denā chhoḌ deñgī
bahut se KHwab dekhoge to aankhen
tumhaara sath dena chhoD dengi
raat to vaqt kī pāband hai Dhal jā.egī
dekhnā ye hai charāġhoñ kā safar kitnā hai
raat to waqt ki paband hai Dhal jaegi
dekhna ye hai charaghon ka safar kitna hai
jo mujh meñ tujh meñ chalā aa rahā hai barsoñ se
kahīñ hayāt isī fāsle kā naam na ho
jo mujh mein tujh mein chala aa raha hai barson se
kahin hayat isi fasle ka nam na ho
hamāre ghar kā patā pūchhne se kyā hāsil
udāsiyoñ kī koī shahriyat nahīñ hotī
hamare ghar ka pata puchhne se kya hasil
udasiyon ki koi shahriyat nahin hoti
tire ḳhayāl ke hāthoñ kuchh aisā bikhrā huuñ
ki jaise bachcha kitābeñ idhar udhar kar de
tere KHayal ke hathon kuchh aisa bikhra hun
ki jaise bachcha kitaben idhar udhar kar de
tujhe paane kī koshish meñ kuchh itnā kho chukā huuñ maiñ
ki tū mil bhī agar jaa.e to ab milne kā ġham hogā
tujhe pane ki koshish mein kuchh itna kho chuka hun main
ki tu mil bhi agar jae to ab milne ka gham hoga
maiñ us ko āñsuoñ se likh rahā huuñ
ki mere ba.ad koī paḌh na paa.e
main us ko aansuon se likh raha hun
ki mere baad koi paDh na pae
musalsal hādsoñ se bas mujhe itnī shikāyat hai
ki ye aañsū bahāne kī bhī to mohlat nahīñ dete
musalsal hadson se bas mujhe itni shikayat hai
ki ye aansu bahane ki bhi to mohlat nahin dete
vo jhuuT bol rahā thā baḌe salīqe se
maiñ e'tibār na kartā to aur kyā kartā
wo jhuT bol raha tha baDe saliqe se
main e'tibar na karta to aur kya karta
maiñ jin dinoñ tire baare meñ sochtā huuñ bahut
unhīñ dinoñ to ye duniyā samajh meñ aatī hai
main jin dinon tere bare mein sochta hun bahut
unhin dinon to ye duniya samajh mein aati hai
mohabbat meñ bichhaḌne kā hunar sab ko nahīñ aatā
kisī ko chhoḌnā ho to mulāqāteñ baḌī karnā
mohabbat mein bichhaDne ka hunar sab ko nahin aata
kisi ko chhoDna ho to mulaqaten baDi karna
vaise to ik aañsū hī bahā kar mujhe le jaa.e
aise koī tūfān hilā bhī nahīñ saktā
waise to ek aansu hi baha kar mujhe le jae
aise koi tufan hila bhi nahin sakta
-
Tag : Aansoo
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
jahāñ rahegā vahīñ raushnī luTā.egā
kisī charāġh kā apnā makāñ nahīñ hotā
EXPLANATION
इस शे’र में कई अर्थ ऐसे हैं जिनसे अंदाज़ा लगाया जा सकता है कि वसीम बरेलवी शे’र में अर्थ के साथ कैफ़ियत पैदा करने की कला से परिचित हैं। ‘जहाँ’ के सन्दर्भ से ‘वहीं’ और इन दोनों के सन्दर्भ से ‘मकाँ’, ‘चराग़’ के सन्दर्भ से ‘रौशनी’ और इससे बढ़कर ‘किसी’ ये सब ऐसे लक्षण हैं जिनसे शे’र में अर्थोत्पत्ति का तत्व पैदा हुआ है।
शे’र के शाब्दिक अर्थ तो ये हो सकते हैं कि चराग़ अपनी रौशनी से किसी एक मकाँ को रौशन नहीं करता है, बल्कि जहाँ जलता है वहाँ की फ़िज़ा को प्रज्वलित करता है। इस शे’र में एक शब्द 'मकाँ' केंद्र में है। मकाँ से यहाँ तात्पर्य मात्र कोई ख़ास घर नहीं बल्कि स्थान है।
अब आइए शे’र के भावार्थ पर प्रकाश डालते हैं। दरअसल शे’र में ‘चराग़’, ‘रौशनी’ और ‘मकाँ’ की एक लाक्षणिक स्थिति है। चराग़ रूपक है नेक और भले आदमी का, उसके सन्दर्भ से रोशनी रूपक है नेकी और भलाई का। इस तरह शे’र का अर्थ ये बनता है कि नेक आदमी किसी ख़ास जगह नेकी और भलाई फैलाने के लिए पैदा नहीं होते बल्कि उनका कोई विशेष मकान नहीं होता और ये स्थान की अवधारणा से बहुत आगे के लोग होते हैं। बस शर्त ये है कि आदमी भला हो। अगर ऐसा है तो भलाई हर जगह फैल जाती है।
Shafaq Sopori
jahan rahega wahin raushni luTaega
kisi charagh ka apna makan nahin hota
EXPLANATION
इस शे’र में कई अर्थ ऐसे हैं जिनसे अंदाज़ा लगाया जा सकता है कि वसीम बरेलवी शे’र में अर्थ के साथ कैफ़ियत पैदा करने की कला से परिचित हैं। ‘जहाँ’ के सन्दर्भ से ‘वहीं’ और इन दोनों के सन्दर्भ से ‘मकाँ’, ‘चराग़’ के सन्दर्भ से ‘रौशनी’ और इससे बढ़कर ‘किसी’ ये सब ऐसे लक्षण हैं जिनसे शे’र में अर्थोत्पत्ति का तत्व पैदा हुआ है।
शे’र के शाब्दिक अर्थ तो ये हो सकते हैं कि चराग़ अपनी रौशनी से किसी एक मकाँ को रौशन नहीं करता है, बल्कि जहाँ जलता है वहाँ की फ़िज़ा को प्रज्वलित करता है। इस शे’र में एक शब्द 'मकाँ' केंद्र में है। मकाँ से यहाँ तात्पर्य मात्र कोई ख़ास घर नहीं बल्कि स्थान है।
अब आइए शे’र के भावार्थ पर प्रकाश डालते हैं। दरअसल शे’र में ‘चराग़’, ‘रौशनी’ और ‘मकाँ’ की एक लाक्षणिक स्थिति है। चराग़ रूपक है नेक और भले आदमी का, उसके सन्दर्भ से रोशनी रूपक है नेकी और भलाई का। इस तरह शे’र का अर्थ ये बनता है कि नेक आदमी किसी ख़ास जगह नेकी और भलाई फैलाने के लिए पैदा नहीं होते बल्कि उनका कोई विशेष मकान नहीं होता और ये स्थान की अवधारणा से बहुत आगे के लोग होते हैं। बस शर्त ये है कि आदमी भला हो। अगर ऐसा है तो भलाई हर जगह फैल जाती है।
Shafaq Sopori
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ye kis maqām pe laa.ī hai merī tanhā.ī
ki mujh se aaj koī bad-gumāñ nahīñ hotā
ye kis maqam pe lai hai meri tanhai
ki mujh se aaj koi bad-guman nahin hota
-
Tag : Tanhai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
kyā dukh hai samundar ko batā bhī nahīñ saktā
aañsū kī tarah aañkh tak aa bhī nahīñ saktā
kya dukh hai samundar ko bata bhi nahin sakta
aansu ki tarah aankh tak aa bhi nahin sakta
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download