Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Saail Dehlvi's Photo'

Saail Dehlvi

1867 - 1945 | Delhi, India

Prominent later-classical poet who was related to Nawab of Loharu. His name was suggested by Mirza Ghalib. He was son-in-law of Dagh Dehlavi

Prominent later-classical poet who was related to Nawab of Loharu. His name was suggested by Mirza Ghalib. He was son-in-law of Dagh Dehlavi

Sher of Saail Dehlvi

2.5K
Favorite

SORT BY

hamesha ḳhūn-e-dil royā huuñ maiñ lekin salīqe se

na qatra āstīñ par hai na dhabbā jaib o dāman par

hamesha KHun-e-dil roya hun main lekin saliqe se

na qatra aastin par hai na dhabba jaib o daman par

haiñ e'tibār se kitne gire hue dekhā

isī zamāne meñ qisse isī zamāne ke

hain e'tibar se kitne gire hue dekha

isi zamane mein qisse isi zamane ke

ma.alūm nahīñ kis se kahānī mirī sun

bhātā nahīñ ab unheñ afsāna kisī

malum nahin kis se kahani meri sun li

bhata hi nahin ab unhen afsana kisi ka

aah kartā huuñ to aate haiñ pasīne un ko

naala kartā huuñ to rātoñ ko vo Dar jaate haiñ

aah karta hun to aate hain pasine un ko

nala karta hun to raaton ko wo Dar jate hain

jhaḌī aisī lagā hai mire ashkoñ bārish ne

dabā rakkhā hai bhādoñ ko bhulā rakkhā hai sāvan ko

jhaDi aisi laga di hai mere ashkon ki barish ne

daba rakkha hai bhadon ko bhula rakkha hai sawan ko

ḳhat-e-shauq ko paḌh ke qāsid se bole

ye hai kaun dīvāna ḳhat likhne vaalā

KHat-e-shauq ko paDh ke qasid se bole

ye hai kaun diwana KHat likhne wala

mohtasib tasbīh ke dānoñ pe ye gintā rahā

kin ne kin ne na kin kin ke aage jaam thā

mohtasib tasbih ke danon pe ye ginta raha

kin ne pi kin ne na pi kin kin ke aage jam tha

shabāb kar diyā merā tabāh ulfat ne

ḳhizāñ ke haath boī huī bahār huuñ maiñ

shabab kar diya mera tabah ulfat ne

KHizan ke hath ki boi hui bahaar hun main

ye masjid hai ye mai-ḳhāna ta.ajjub is par aatā hai

janāb-e-shaiḳh naqsh-e-qadam yuuñ bhī hai aur yuuñ bhī

ye masjid hai ye mai-KHana tajjub is par aata hai

janab-e-shaiKH ka naqsh-e-qadam yun bhi hai aur yun bhi

mohabbat meñ jiinā na.ī baat hai

na marnā bhī mar kar karāmāt hai

TRANSLATION

To live in love, is a novel spectacle,

Not to die even in death is a miracle.

Sagar Akbarabadi

mohabbat mein jina nai baat hai

na marna bhi mar kar karamat hai

TRANSLATION

To live in love, is a novel spectacle,

Not to die even in death is a miracle.

Sagar Akbarabadi

janāb-e-shaiḳh mai-ḳhāne meñ baiThe haiñ barahna-sar

ab un se kaun pūchhe aap ne pagḌī kahāñ rakh

janab-e-shaiKH mai-KHane mein baiThe hain barahna-sar

ab un se kaun puchhe aap ne pagDi kahan rakh di

tumheñ parvā na ho mujh ko to jins-e-dil parvā hai

kahāñ DhūñDūñ kahāñ pheñkī kahāñ dekhūñ kahāñ rakh

tumhein parwa na ho mujh ko to jins-e-dil ki parwa hai

kahan DhunDun kahan phenki kahan dekhun kahan rakh di

khil ga.ī sham.a tirī saarī karāmāt-e-jamāl

dekh parvāne kidhar khol ke par jaate haiñ

khil gai shama teri sari karamat-e-jamal

dekh parwane kidhar khol ke par jate hain

tum aao marg-e-shādī hai na aao marg-e-nākāmī

nazar meñ ab rah-e-mulk-e-adam yuuñ bhī hai aur yuuñ bhī

tum aao marg-e-shadi hai na aao marg-e-nakaami

nazar mein ab rah-e-mulk-e-adam yun bhi hai aur yun bhi

Recitation

Rekhta Gujarati Utsav I Vadodara - 5th Jan 25 I Mumbai - 11th Jan 25 I Bhavnagar - 19th Jan 25

Register for free
Speak Now