Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Hammad Niyazi's Photo'

Hammad Niyazi

1984 | Lahore, Pakistan

Sher of Hammad Niyazi

2K
Favorite

SORT BY

vo peḌ jis chhāñv meñ kaTī thī umr gaañv meñ

maiñ chuum chuum thak gayā magar ye dil bharā nahīñ

wo peD jis ki chhanw mein kaTi thi umr ganw mein

main chum chum thak gaya magar ye dil bhara nahin

sub.h savere nañge paañv ghaas pe chalnā aisā hai

jaise baap pahlā bosa qurbat jaise maaoñ

subh sawere nange panw ghas pe chalna aisa hai

jaise bap ka pahla bosa qurbat jaise maon ki

maiñ apne baap ke siine se phuul chuntā huuñ

so jab bhī saañs thamī baaġh meñ Tahal aayā

main apne bap ke sine se phul chunta hun

so jab bhi sans thami bagh mein Tahal aaya

āḳhirī baar maiñ kab us se milā yaad nahīñ

bas yahī yaad hai ik shaam bahut bhārī thī

aaKHiri bar main kab us se mila yaad nahin

bas yahi yaad hai ek sham bahut bhaari thi

bas ek lamha tire vasl mayassar ho

aur us visāl ke lamhe ko dā.imī kiyā jaa.e

bas ek lamha tere wasl ka mayassar ho

aur us visal ke lamhe ko daimi kiya jae

dil ke suune sehn meñ gūñjī aahaT kis ke paañv

dhūp-bhare sannāTe meñ āvāz sunī hai chhāñv

dil ke sune sehn mein gunji aahaT kis ke panw ki

dhup-bhare sannaTe mein aawaz suni hai chhanw ki

ham is ḳhātir tirī tasvīr hissa nahīñ the

tire manzar meñ aa jaa.e na vīrānī hamārī

hum is KHatir teri taswir ka hissa nahin the

tere manzar mein aa jae na virani hamari

peḌ ujaḌte jaate haiñ

shāḳhoñ nādānī se

peD ujaDte jate hain

shaKHon ki nadani se

bharvā denā mire kaase ko

mire kaase ko bharvā denā

bharwa dena mere kase ko

mere kase ko bharwa dena

roz maiñ us ko jiit jaatā thā

aur vo roz ḳhud ko hārtī thī

roz main us ko jit jata tha

aur wo roz KHud ko haarti thi

dikhā.ī dene lagī thī ḳhushbū

maiñ phuul āñkhoñ pe mal rahā thā

dikhai dene lagi thi KHushbu

main phul aankhon pe mal raha tha

aañkh bīnā.ī gañvā baiThī to

terī tasvīr se manzar niklā

aankh binai ganwa baiThi to

teri taswir se manzar nikla

haar diyā hai ujlat meñ

ḳhud ko kis āsānī se

haar diya hai ujlat mein

KHud ko kis aasani se

kachchī qabroñ par sajī ḳhushbū bikhrī laash par

ḳhāmushī ne ik na.e andāz meñ taqrīr

kachchi qabron par saji KHushbu ki bikhri lash par

KHamushi ne ek nae andaz mein taqrir ki

umr avvalīñ azānoñ meñ

chain thā dil ke kār-ḳhānoñ meñ

umr ki awwalin azanon mein

chain tha dil ke kar-KHanon mein

kab mujhe us ne iḳhtiyār diyā

kab mujhe ḳhud pe iḳhtiyār aayā

kab mujhe us ne iKHtiyar diya

kab mujhe KHud pe iKHtiyar aaya

ham aise log jo ā.inda o guzishta haiñ

hamāre ahd ko maujūd se tahī kiyā jaa.e

hum aise log jo aainda o guzishta hain

hamare ahd ko maujud se tahi kiya jae

pūchhtā phirtā huuñ galiyoñ meñ koī hai koī hai

ye vo galiyāñ haiñ jahāñ log the sarshārī thī

puchhta phirta hun galiyon mein koi hai koi hai

ye wo galiyan hain jahan log the sarshaari thi

sun qatār andar qatār ashjār sargoshiyāñ

aur kahānī paḌh ḳhizāñ ne raat jo tahrīr

sun qatar andar qatar ashjar ki sargoshiyan

aur kahani paDh KHizan ne raat jo tahrir ki

bhulā diyā bhī agar jaa.e sarsarī kiyā jaa.e

mutāle.a mirī vahshat lāzmī kiyā jaa.e

TRANSLATION

Even if I’m forgotten or I’m not in thy consideration,

My loneliness may be studied without any exception.

Sagar Akbarabadi

bhula diya bhi agar jae sarsari kiya jae

mutalea meri wahshat ka lazmi kiya jae

TRANSLATION

Even if I’m forgotten or I’m not in thy consideration,

My loneliness may be studied without any exception.

Sagar Akbarabadi

Recitation

Speak Now