Sher of Kabir Ajmal
ufuq ke āḳhirī manzar meñ jagmagā.ūñ maiñ
hisār-e-zāt se niklūñ to ḳhud ko pā.ūñ maiñ
ufuq ke aaKHiri manzar mein jagmagaun main
hisar-e-zat se niklun to KHud ko paun main
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
kuchh ta.alluq bhī nahīñ rasm-e-jahāñ se aage
us se rishta bhī rahā vahm o gumāñ se aage
kuchh talluq bhi nahin rasm-e-jahan se aage
us se rishta bhi raha wahm o guman se aage
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
zamīr o zehn meñ ik sard jañg jaarī hai
kise shikast duuñ aur kis pe fat.h pā.ūñ maiñ
zamir o zehn mein ek sard jang jari hai
kise shikast dun aur kis pe fath paun main
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ye ġham mirā hai to phir ġhair se ilāqa kyā
mujhe hī apnī tamannā kā baar Dhone de
ye gham mera hai to phir ghair se ilaqa kya
mujhe hi apni tamanna ka bar Dhone de
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
maiñ bujh gayā to kaun ujālegā terā ruup
zinda huuñ is ḳhayāl meñ martā huā sā maiñ
main bujh gaya to kaun ujalega tera rup
zinda hun is KHayal mein marta hua sa main
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
koī sadā koī āvāza-e-jaras hī sahī
koī bahāna ki ham jaañ nisār karte raheñ
koi sada koi aawaza-e-jaras hi sahi
koi bahana ki hum jaan nisar karte rahen
-
Tag : Bahana
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
'ajmal' safar meñ saath rahīñ yuuñ sa.ūbateñ
jaise ki har sazā kā sazā-vār maiñ hī thā
'ajmal' safar mein sath rahin yun saubaten
jaise ki har saza ka saza-war main hi tha
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
kis se maiñ un kā Thikānā pūchhtā
sāmne ḳhālī makāñ thā aur maiñ
kis se main un ka Thikana puchhta
samne KHali makan tha aur main
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
lahū rishtoñ kā ab jamne lagā hai
koī sailāb mere ghar bhī aa.e
lahu rishton ka ab jamne laga hai
koi sailab mere ghar bhi aae
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
zinda koī kahāñ thā ki sadqa utārtā
āḳhir tamām shahr hī ḳhāshāk ho gayā
zinda koi kahan tha ki sadqa utarta
aaKHir tamam shahr hi KHashak ho gaya
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
kahte haiñ ki uThne ko hai ab rasm-e-mohabbat
aur is ke sivā koī tamāshā bhī nahīñ hai
kahte hain ki uThne ko hai ab rasm-e-mohabbat
aur is ke siwa koi tamasha bhi nahin hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
usī ke hoñToñ ke phuul bāb-e-qubūl chūmeñ
so ham uThā laa.eñ ab ke harf-e-duā usī kā
usi ke honTon ke phul bab-e-qubul chumen
so hum uTha laen ab ke harf-e-dua usi ka
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
yuuñ ḳhush na ho ai shahr-e-nigārāñ ke dar o baam
ye vādi-e-saffāk bhī rahne kī nahīñ hai
yun KHush na ho ai shahr-e-nigaran ke dar o baam
ye wadi-e-saffak bhi rahne ki nahin hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
vo mere ḳhvāb churā kar bhī ḳhush nahīñ 'ajmal'
vo ek ḳhvāb lahū meñ jo phail jaanā thā
wo mere KHwab chura kar bhi KHush nahin 'ajmal'
wo ek KHwab lahu mein jo phail jaana tha
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
kyuuñ baam pe āvāzoñ kā dhammāl hai 'ajmal'
is ghar pe to aaseb kā saaya bhī nahīñ hai
kyun baam pe aawazon ka dhammal hai 'ajmal'
is ghar pe to aaseb ka saya bhi nahin hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
bajā.e gul mujhe tohfa diyā babūloñ kā
maiñ munharif to nahīñ thā tire usūloñ kā
TRANSLATION
Instead of flower, I was gifted thorns,
I was not a renegade of any of thy canons.
Sagar Akbarabadi
bajae gul mujhe tohfa diya babulon ka
main munharif to nahin tha tere usulon ka
TRANSLATION
Instead of flower, I was gifted thorns,
I was not a renegade of any of thy canons.
Sagar Akbarabadi
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download