Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Fana Nizami Kanpuri's Photo'

Fana Nizami Kanpuri

1922 - 1988 | Kanpur, India

One of the most popular poets, famous for his particular tarannum (melodious way of recitation).

One of the most popular poets, famous for his particular tarannum (melodious way of recitation).

Sher of Fana Nizami Kanpuri

22.9K
Favorite

SORT BY

tire va.adoñ pe kahāñ tak mirā dil fareb khaa.e

koī aisā kar bahāna mirī aas TuuT jaa.e

tere wadon pe kahan tak mera dil fareb khae

koi aisa kar bahana meri aas TuT jae

duniyā-e-tasavvur ham ābād nahīñ karte

yaad aate ho tum ḳhud ham yaad nahīñ karte

duniya-e-tasawwur hum aabaad nahin karte

yaad aate ho tum KHud hi hum yaad nahin karte

koī pāband-e-mohabbat batā saktā hai

ek dīvāne zanjīr se rishta kyā hai

koi paband-e-mohabbat hi bata sakta hai

ek diwane ka zanjir se rishta kya hai

kuchh dard shiddat hai kuchh pās-e-mohabbat hai

ham aah to karte haiñ fariyād nahīñ karte

kuchh dard ki shiddat hai kuchh pas-e-mohabbat hai

hum aah to karte hain fariyaad nahin karte

ik tujh ko dekhne ke liye bazm meñ mujhe

auroñ samt maslahatan dekhnā paḌā

ek tujh ko dekhne ke liye bazm mein mujhe

auron ki samt maslahatan dekhna paDa

añdheroñ ko nikālā rahā hai

magar ghar se ujālā rahā hai

andheron ko nikala ja raha hai

magar ghar se ujala ja raha hai

sāhil ke tamāshā.ī har Dūbne vaale par

afsos to karte haiñ imdād nahīñ karte

to a drowning person, they on the shores who stand

do lend their sympathy, but not a helping hand

sahil ke tamashai har Dubne wale par

afsos to karte hain imdad nahin karte

to a drowning person, they on the shores who stand

do lend their sympathy, but not a helping hand

jab safīna mauj se Takrā gayā

nāḳhudā ko bhī ḳhudā yaad aa gayā

jab safina mauj se Takra gaya

naKHuda ko bhi KHuda yaad aa gaya

maiñ us ke sāmne se guzartā huuñ is liye

tark-e-ta.alluqāt ehsās mar na jaa.e

it is for this reason, I often pass her by

the pain of our breaking up, may not ever die

main us ke samne se guzarta hun is liye

tark-e-talluqat ka ehsas mar na jae

it is for this reason, I often pass her by

the pain of our breaking up, may not ever die

sahtā rahā jafā-e-dost kahtā rahā adā-e-dost

mere ḳhulūs ne mirā jiinā muhāl kar diyā

sahta raha jafa-e-dost kahta raha ada-e-dost

mere KHulus ne mera jina muhaal kar diya

tartīb de rahā thā maiñ fahrist-e-dushmanān

yāroñ ne itnī baat pe ḳhanjar uThā liyā

tartib de raha tha main fahrist-e-dushmanan

yaron ne itni baat pe KHanjar uTha liya

is tarah rahbar ne luuTā kārvāñ

ai 'fanā' rahzan ko bhī sadma huā

is tarah rahbar ne luTa karwan

ai 'fana' rahzan ko bhi sadma hua

koī samjhegā kyā rāz-e-gulshan

jab tak uljhe na kāñToñ se dāman

koi samjhega kya raaz-e-gulshan

jab tak uljhe na kanTon se daman

duniyā pe aisā vaqt paḌegā ki ek din

insān talāsh meñ insān jā.egā

duniya pe aisa waqt paDega ki ek din

insan ki talash mein insan jaega

ai jalva-e-jānāna phir aisī jhalak dikhlā

hasrat bhī rahe baaqī armāñ bhī nikal jaa.e

ai jalwa-e-jaanana phir aisi jhalak dikhla

hasrat bhi rahe baqi arman bhi nikal jae

dil se agar kabhī tirā armān jā.egā

ghar ko lagā ke aag ye mehmān jā.egā

dil se agar kabhi tera arman jaega

ghar ko laga ke aag ye mehman jaega

zindagī naam hai ik johd-e-musalsal 'fanā'

rāh-rau aur bhī thak jaatā hai ārām ke ba.ad

zindagi nam hai ek johd-e-musalsal ka 'fana'

rah-rau aur bhi thak jata hai aaram ke baad

sab hoñge us se apne ta.āruf fikr meñ

mujh ko mire sukūt se pahchān jā.egā

sab honge us se apne taaruf ki fikr mein

mujh ko mere sukut se pahchan jaega

tark-e-ta.alluqāt ko ik lamha chāhiye

lekin tamām umr mujhe sochnā paḌā

tark-e-talluqat ko ek lamha chahiye

lekin tamam umr mujhe sochna paDa

aaj us se maiñ ne shikva kiyā thā sharāratan

kis ko ḳhabar thī itnā burā maan jā.egā

aaj us se main ne shikwa kiya tha shararatan

kis ko KHabar thi itna bura man jaega

maujoñ ke ittihād aalam na pūchhiye

qatra uThā aur uTh ke samundar uThā liyā

maujon ke ittihad ka aalam na puchhiye

qatra uTha aur uTh ke samundar uTha liya

ġham se nāzuk zabt-e-ġham baat hai

ye bhī dariyā hai magar Thahrā huā

gham se nazuk zabt-e-gham ki baat hai

ye bhi dariya hai magar Thahra hua

vo aañkh kyā jo aariz o ruḳh par Thahar na jaa.e

vo jalva kyā jo diida o dil meñ utar na jaa.e

wo aankh kya jo aariz o ruKH par Thahar na jae

wo jalwa kya jo dida o dil mein utar na jae

tark-e-vatan ke baad qadr-e-vatan huī

barsoñ mirī nigāh meñ dīvār-o-dar phire

tark-e-watan ke baad hi qadr-e-watan hui

barson meri nigah mein diwar-o-dar phire

qaid-e-ġham-e-hayāt bhī kyā chiiz hai 'fanā'

rāh-e-farār mil na sakī umr-bhar phire

qaid-e-gham-e-hayat bhi kya chiz hai 'fana'

rah-e-farar mil na saki umr-bhar phire

be-takalluf vo auroñ se haiñ

naaz uThāne ko ham rah ga.e

be-takalluf wo auron se hain

naz uThane ko hum rah gae

gul to gul ḳhaar tak chun liye haiñ

phir bhī ḳhālī hai gulchīñ dāman

gul to gul KHar tak chun liye hain

phir bhi KHali hai gulchin ka daman

rahtā hai vahāñ zikr-e-tuhūr-o-mai-e-kausar

ham aaj se kaabe ko bhī mai-ḳhāna kaheñge

rahta hai wahan zikr-e-tuhur-o-mai-e-kausar

hum aaj se kabe ko bhi mai-KHana kahenge

jalva ho to jalva ho parda ho to parda ho

tauhīn-e-tajallī hai chilman se na jhāñkā kar

jalwa ho to jalwa ho parda ho to parda ho

tauhin-e-tajalli hai chilman se na jhanka kar

yuuñ dikhātā hai āñkheñ hameñ bāġhbāñ

jaise gulshan pe kuchh haq hamārā nahīñ

yun dikhata hai aankhen hamein baghban

jaise gulshan pe kuchh haq hamara nahin

phuul mānind na shabnam tarah aa

ab ke kisī be-nām se mausam tarah aa

tu phul ki manind na shabnam ki tarah aa

ab ke kisi be-nam se mausam ki tarah aa

rind jannat meñ bhī chuke

vā.iz-e-mohtaram rah ga.e

rind jannat mein ja bhi chuke

waiz-e-mohtaram rah gae

maiñ chalā aayā tirā husn-e-taġhāful le kar

ab tirī anjuman-e-nāz meñ rakkhā kyā hai

main chala aaya tera husn-e-taghaful le kar

ab teri anjuman-e-naz mein rakkha kya hai

is mauj Takkar se sāhil bhī laraztā hai

kuchh roz jo tūfāñ āġhosh meñ pal jaa.e

is mauj ki Takkar se sahil bhi larazta hai

kuchh roz jo tufan ki aaghosh mein pal jae

ġhairat-e-ahl-e-chaman ko kyā huā

chhoḌ aa.e āshiyāñ jaltā huā

ghairat-e-ahl-e-chaman ko kya hua

chhoD aae aashiyan jalta hua

kuchh to mire zabt-e-mohabbat sila de

hañgām-e-'fanā' dīda-e-pur-nam tarah aa

tu kuchh to mere zabt-e-mohabbat ka sila de

hangam-e-'fana' dida-e-pur-nam ki tarah aa

mujhe rutba-e-ġham batānā paḌegā

agar mere pīchhe zamāna paḌegā

TRANSLATION

I might have to exhibit the dignity of distress,

If the world compelled, and continued to harass.

Sagar Akbarabadi

mujhe rutba-e-gham batana paDega

agar mere pichhe zamana paDega

TRANSLATION

I might have to exhibit the dignity of distress,

If the world compelled, and continued to harass.

Sagar Akbarabadi

Recitation

Speak Now