Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Khumar Barabankavi's Photo'

Khumar Barabankavi

1919 - 1999 | Barabanki, India

Popular poet who also penned film lyrics.

Popular poet who also penned film lyrics.

Sher of Khumar Barabankavi

60.4K
Favorite

SORT BY

vahī phir mujhe yaad aane lage haiñ

jinheñ bhūlne meñ zamāne lage haiñ

wahi phir mujhe yaad aane lage hain

jinhen bhulne mein zamane lage hain

bhūle haiñ rafta rafta unheñ muddatoñ meñ ham

qistoñ meñ ḳhud-kushī mazā ham se pūchhiye

bhule hain rafta rafta unhen muddaton mein hum

qiston mein KHud-kushi ka maza hum se puchhiye

dushmanoñ se pyaar hotā jā.egā

dostoñ ko āzmāte jā.iye

dushmanon se pyar hota jaega

doston ko aazmate jaiye

ye kahnā thā un se mohabbat hai mujh ko

ye kahne meñ mujh ko zamāne lage haiñ

ye kahna tha un se mohabbat hai mujh ko

ye kahne mein mujh ko zamane lage hain

ḳhudā bachā.e tirī mast mast āñkhoñ se

farishta ho to bahak jaa.e aadmī kyā hai

KHuda bachae teri mast mast aankhon se

farishta ho to bahak jae aadmi kya hai

mohabbat ko samajhnā hai to nāseh ḳhud mohabbat kar

kināre se kabhī andāza-e-tūfāñ nahīñ hotā

if love you need to fathom, friend, in love you need to be

the storm cannot be felt by merely sitting by the sea

mohabbat ko samajhna hai to naseh KHud mohabbat kar

kinare se kabhi andaza-e-tufan nahin hota

if love you need to fathom, friend, in love you need to be

the storm cannot be felt by merely sitting by the sea

sunā hai hameñ vo bhulāne lage haiñ

to kyā ham unheñ yaad aane lage haiñ

suna hai hamein wo bhulane lage hain

to kya hum unhen yaad aane lage hain

ab in hudūd meñ laayā hai intizār mujhe

vo aa bhī jaa.eñ to aa.e na e'tibār mujhe

ab in hudud mein laya hai intizar mujhe

wo aa bhi jaen to aae na e'tibar mujhe

aisā nahīñ ki un se mohabbat nahīñ rahī

jazbāt meñ vo pahlī shiddat nahīñ rahī

aisa nahin ki un se mohabbat nahin rahi

jazbaat mein wo pahli si shiddat nahin rahi

dūsroñ par agar tabsira kījiye

sāmne aa.ina rakh liyā kījiye

TRANSLATION

On others if you comment,

Do keep a mirror in front.

Sagar Akbarabadi

dusron par agar tabsira kijiye

samne aaina rakh liya kijiye

TRANSLATION

On others if you comment,

Do keep a mirror in front.

Sagar Akbarabadi

had se baḌhe jo ilm to hai jahl dosto

sab kuchh jo jānte haiñ vo kuchh jānte nahīñ

knowledge, friends, is poisonous, if its in excess

those who, say, know everything, no knowledge do possess

had se baDhe jo ilm to hai jahl dosto

sab kuchh jo jaante hain wo kuchh jaante nahin

knowledge, friends, is poisonous, if its in excess

those who, say, know everything, no knowledge do possess

ġham hai na ab ḳhushī hai na ummīd hai na yaas

sab se najāt paa.e zamāne guzar ga.e

gham hai na ab KHushi hai na ummid hai na yas

sab se najat pae zamane guzar gae

haTā.e the jo raah se dostoñ

vo patthar mire ghar meñ aane lage haiñ

haTae the jo rah se doston ki

wo patthar mere ghar mein aane lage hain

tujh ko barbād to honā thā bahar-hāl 'ḳhumār'

naaz kar naaz ki us ne tujhe barbād kiyā

tujh ko barbaad to hona tha bahar-haal 'KHumar'

naz kar naz ki us ne tujhe barbaad kiya

yaad karne pe bhī dost aa.e na yaad

dostoñ ke karam yaad aate rahe

yaad karne pe bhi dost aae na yaad

doston ke karam yaad aate rahe

guzre haiñ mai-kade se jo tauba ke ba.ad ham

kuchh duur ādatan bhī qadam Dagmagā.e haiñ

guzre hain mai-kade se jo tauba ke baad hum

kuchh dur aadatan bhi qadam Dagmagae hain

hairat hai tum ko dekh ke masjid meñ ai 'ḳhumār'

kyā baat ho ga.ī jo ḳhudā yaad aa gayā

to see you in the mosque KHumaar, is rather strange and odd

what calamity occurred that now you think of God?

hairat hai tum ko dekh ke masjid mein ai 'KHumar'

kya baat ho gai jo KHuda yaad aa gaya

to see you in the mosque KHumaar, is rather strange and odd

what calamity occurred that now you think of God?

charāġhoñ ke badle makāñ jal rahe haiñ

nayā hai zamāna na.ī raushnī hai

charaghon ke badle makan jal rahe hain

naya hai zamana nai raushni hai

aaj nāgāh ham kisī se mile

ba.ad muddat ke zindagī se mile

today I chanced on someone unexpectedly

it was after ages life was face to face with me

aaj nagah hum kisi se mile

baad muddat ke zindagi se mile

today I chanced on someone unexpectedly

it was after ages life was face to face with me

ilāhī mire dost hoñ ḳhairiyat se

ye kyuuñ ghar meñ patthar nahīñ aa rahe haiñ

ilahi mere dost hon KHairiyat se

ye kyun ghar mein patthar nahin aa rahe hain

o jaane vaale aa ki tire intizār meñ

raste ko ghar banā.e zamāne guzar ga.e

o jaane wale aa ki tere intizar mein

raste ko ghar banae zamane guzar gae

phuul kar le nibāh kāñToñ se

aadmī na aadmī se mile

phul kar le nibah kanTon se

aadmi hi na aadmi se mile

sahrā ko bahut naaz hai vīrānī pe apnī

vāqif nahīñ shāyad mire ujḌe hue ghar se

sahra ko bahut naz hai virani pe apni

waqif nahin shayad mere ujDe hue ghar se

aql o dil apnī apnī kaheñ jab 'ḳhumār'

aql suniye dil kahā kījiye

aql o dil apni apni kahen jab 'KHumar'

aql ki suniye dil ka kaha kijiye

mire rāhbar mujh ko gumrāh kar de

sunā hai ki manzil qarīb aa ga.ī hai

mere rahbar mujh ko gumrah kar de

suna hai ki manzil qarib aa gai hai

ye vafā saḳht rāheñ ye tumhāre paañv nāzuk

na lo intiqām mujh se mire saath saath chal ke

your feet are tender, delicate, harsh are the paths of constancy

on me your vengeance do not wreak, by thus giving me company

ye wafa ki saKHt rahen ye tumhaare panw nazuk

na lo intiqam mujh se mere sath sath chal ke

your feet are tender, delicate, harsh are the paths of constancy

on me your vengeance do not wreak, by thus giving me company

haath uThtā nahīñ hai dil se 'ḳhumār'

ham unheñ kis tarah salām kareñ

hath uThta nahin hai dil se 'KHumar'

hum unhen kis tarah salam karen

jhunjhlā.e haiñ lajā.e haiñ phir muskurā.e haiñ

kis ehtimām se unheñ ham yaad aa.e haiñ

jhunjhlae hain lajae hain phir muskurae hain

kis ehtimam se unhen hum yaad aae hain

raat baaqī thī jab vo bichhḌe the

kaT ga.ī umr raat baaqī hai

raat baqi thi jab wo bichhDe the

kaT gai umr raat baqi hai

dushmanoñ se pashemān honā paḌā hai

dostoñ ḳhulūs āzmāne ke ba.ad

dushmanon se pasheman hona paDa hai

doston ka KHulus aazmane ke baad

raushnī ke liye dil jalānā paḌā

kaisī zulmat baḌhī tere jaane ke ba.ad

raushni ke liye dil jalana paDa

kaisi zulmat baDhi tere jaane ke baad

ham pe guzrā hai vo bhī vaqt 'ḳhumār'

jab shanāsā bhī ajnabī se mile

hum pe guzra hai wo bhi waqt 'KHumar'

jab shanasa bhi ajnabi se mile

mujhe to un ibādat pe rahm aatā hai

jabīñ ke saath jo sajde meñ dil jhukā na sake

mujhe to un ki ibaadat pe rahm aata hai

jabin ke sath jo sajde mein dil jhuka na sake

na haarā hai ishq aur na duniyā thakī hai

diyā jal rahā hai havā chal rahī hai

na haara hai ishq aur na duniya thaki hai

diya jal raha hai hawa chal rahi hai

mujhe ko mahrūmi-e-nazāra qubūl

aap jalve na apne aam kareñ

mujhe ko mahrumi-e-nazara qubul

aap jalwe na apne aam karen

na to hosh se ta.āruf na junūñ se āshnā.ī

ye kahāñ pahuñch ga.e haiñ tirī bazm se nikal ke

what is this place that I have reached, having left your company

na to hosh se taaruf na junun se aashnai

ye kahan pahunch gae hain teri bazm se nikal ke

what is this place that I have reached, having left your company

ham bhī kar leñ jo raushnī ghar meñ

phir añdhere kahāñ qayām kareñ

if I light up my house then say

where will this darkness go and stay

hum bhi kar len jo raushni ghar mein

phir andhere kahan qayam karen

if I light up my house then say

where will this darkness go and stay

hāl-e-ġham kah ke ġham baḌhā baiThe

tiir maare the tiir khā baiThe

haal-e-gham kah ke gham baDha baiThe

tir mare the tir kha baiThe

kahīñ sher o naġhma ban ke kahīñ āñsuoñ meñ Dhal ke

vo mujhe mile to lekin ka.ī sūrateñ badal ke

kahin sher o naghma ban ke kahin aansuon mein Dhal ke

wo mujhe mile to lekin kai suraten badal ke

jalte diyoñ meñ jalte gharoñ jaisī zau kahāñ

sarkār raushnī mazā ham se pūchhiye

jalte diyon mein jalte gharon jaisi zau kahan

sarkar raushni ka maza hum se puchhiye

ik guzārish hai hazrat-e-nāseh

aap ab aur koī kaam kareñ

O preacher just one supplication

please find an alternate vocation

ek guzarish hai hazrat-e-naseh

aap ab aur koi kaam karen

O preacher just one supplication

please find an alternate vocation

aap ne din banā diyā thā jise

zindagī bhar vo raat yaad aa.ī

aap ne din bana diya tha jise

zindagi bhar wo raat yaad aai

Recitation

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now