Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Khafa

Sulking is a dear and

a lovable aspect of love that makes life romantic and worth living. Poetry is full of ideas around the experience of sulking. Urdu poetry has capitalised on this experience in a major way. Some examples would be of great interest to you.

kis kis ko batā.eñge judā.ī sabab ham

mujh se ḳhafā hai to zamāne ke liye aa

kis kis ko bataenge judai ka sabab hum

tu mujh se KHafa hai to zamane ke liye aa

Ahmad Faraz

log kahte haiñ ki ab bhī ḳhafā hai mujh se

terī āñkhoñ ne to kuchh aur kahā hai mujh se

log kahte hain ki tu ab bhi KHafa hai mujh se

teri aankhon ne to kuchh aur kaha hai mujh se

Jan Nisar Akhtar

vo the ḳhafā ham se ham haiñ ḳhafā un se

kal un zamāna thā aaj apnā zamānā hai

ya wo the KHafa hum se ya hum hain KHafa un se

kal un ka zamana tha aaj apna zamana hai

Jigar Moradabadi

ishq meñ tahzīb ke haiñ aur kuchh falsafe

tujh se ho kar ham ḳhafā ḳhud se ḳhafā rahne lage

ishq mein tahzib ke hain aur hi kuchh falsafe

tujh se ho kar hum KHafa KHud se KHafa rahne lage

Alam Khursheed

itnā to batā jaao ḳhafā hone se pahle

vo kyā kareñ jo tum se ḳhafā ho nahīñ sakte

itna to bata jao KHafa hone se pahle

wo kya karen jo tum se KHafa ho nahin sakte

Asad Bhopali

husn yuuñ ishq se nārāz hai ab

phuul ḳhushbū se ḳhafā ho jaise

husn yun ishq se naraaz hai ab

phul KHushbu se KHafa ho jaise

Iftikhar Aazmi

mujh se bigaḌ ga.e to raqīboñ ban ga.ī

ġhairoñ meñ baT rahā hai mirā e'tibār aaj

mujh se bigaD gae to raqibon ki ban gai

ghairon mein baT raha hai mera e'tibar aaj

Ahmad Husain Mail

yahī hālāt ibtidā se rahe

log ham se ḳhafā ḳhafā se rahe

yahi haalat ibtida se rahe

log hum se KHafa KHafa se rahe

Javed Akhtar

chheḌ mat har dam na ā.īna dikhā

apnī sūrat se ḳhafā baiThe haiñ ham

chheD mat har dam na aaina dikha

apni surat se KHafa baiThe hain hum

Mushafi Ghulam Hamdani

kisī māshūq āshiq se ḳhafā ho jaanā

ruuh jism se goyā hai judā ho jaanā

kisi mashuq ka aashiq se KHafa ho jaana

ruh ka jism se goya hai juda ho jaana

Ahsan Marahravi

tujh se barham huuñ kabhī ḳhud se ḳhafā

kuchh ajab raftār hai tere baġhair

tujh se barham hun kabhi KHud se KHafa

kuchh ajab raftar hai tere baghair

Shakeel Badayuni

ḳhafā haiñ phir bhī aa kar chheḌ jaate haiñ tasavvur meñ

hamāre haal par kuchh mehrbānī ab bhī hotī hai

KHafa hain phir bhi aa kar chheD jate hain tasawwur mein

hamare haal par kuchh mehrbani ab bhi hoti hai

Akhtar Shirani

ye jo rātoñ ko mujhe ḳhvāb nahīñ aate 'atā'

is matlab hai mirā yaar ḳhafā hai mujh se

ye jo raaton ko mujhe KHwab nahin aate 'ata'

is ka matlab hai mera yar KHafa hai mujh se

Ahmad Ata

merī betābiyoñ se ghabrā kar

koī mujh se ḳhafā na ho jaa.e

meri betabiyon se ghabra kar

koi mujh se KHafa na ho jae

Aleem Akhtar muzaffarnagri

ik terī be-ruḳhī se zamāna ḳhafā huā

ai sañg-dil tujhe bhī ḳhabar hai ki kyā huā

ek teri be-ruKHi se zamana KHafa hua

ai sang-dil tujhe bhi KHabar hai ki kya hua

Arsh Siddiqui

jis havas ke vāste duniyā huī aziiz

vāpas hue to us mohabbat ḳhafā milī

jis ki hawas ke waste duniya hui aziz

wapas hue to us ki mohabbat KHafa mili

Saqi Faruqi

vo ḳhush ho ke mujh se ḳhafā ho gayā

mujhe kyā umīdeñ thiiñ kyā ho gayā

TRANSLATION

She became pleased with me, and then she turned cross,

What had I expected and what has happened, I am at loss.

Sagar Akbarabadi

wo KHush ho ke mujh se KHafa ho gaya

mujhe kya umiden thin kya ho gaya

TRANSLATION

She became pleased with me, and then she turned cross,

What had I expected and what has happened, I am at loss.

Sagar Akbarabadi

Jagat Mohan Lal Ravan

maiñ apne-āp se har dam ḳhafā rahtā huuñ yuuñ 'āzar'

purānī dushmanī ho jis tarah do ḳhāndānoñ meñ

main apne-ap se har dam KHafa rahta hun yun 'azar'

purani dushmani ho jis tarah do KHandanon mein

Kafeel Aazar Amrohvi

ḳhafā hote the ham to minnateñ karte the aap

ḳhafā haiñ ham se vo aur ham manā sakte nahīñ

ya KHafa hote the hum to minnaten karte the aap

ya KHafa hain hum se wo aur hum mana sakte nahin

Mirza Mohammad Taqi Hawas

laa.ī hai kahāñ mujh ko tabī.at do-rañgī

duniyā talabgār bhī duniyā se ḳhafā bhī

lai hai kahan mujh ko tabiat ki do-rangi

duniya ka talabgar bhi duniya se KHafa bhi

Midhat-ul-Akhtar

ḳhudā se log bhī ḳhā.if kabhī the

magar logoñ se ab ḳhā.if ḳhudā hai

KHuda se log bhi KHaif kabhi the

magar logon se ab KHaif KHuda hai

Naresh Kumar Shad

jaane kyuuñ un se milte rahte haiñ

ḳhush vo kyā hoñge jab ḳhafā nahīñ

jaane kyun un se milte rahte hain

KHush wo kya honge jab KHafa hi nahin

Baqar Mehdi

ḳhafā dekhā hai us ko ḳhvāb meñ dil saḳht muztar hai

khilā de dekhiye kyā kyā gul-e-ta.abīr-e-ḳhvāb apnā

KHafa dekha hai us ko KHwab mein dil saKHt muztar hai

khila de dekhiye kya kya gul-e-tabir-e-KHwab apna

Nazeer Akbarabadi

chheḌā hai dast-e-shauq ne mujh se ḳhafā haiñ vo

goyā ki apne dil pe mujhe iḳhtiyār hai

chheDa hai dast-e-shauq ne mujh se KHafa hain wo

goya ki apne dil pe mujhe iKHtiyar hai

Hasrat Mohani

aaj phir ḳhud se ḳhafā huuñ to yahī kartā huuñ

aaj phir ḳhud se koī baat nahīñ kartā maiñ

aaj phir KHud se KHafa hun to yahi karta hun

aaj phir KHud se koi baat nahin karta main

Tarkash Pradeep

mil bhī jaao yūñhī tum bahr-e-ḳhudā aap se aap

jis tarah ho ga.e ho ham se ḳhafā aap se aap

mil bhi jao yunhi tum bahr-e-KHuda aap se aap

jis tarah ho gae ho hum se KHafa aap se aap

Lala Madhav Ram Jauhar

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now