Saqi Shayari

The figure of saqi is an alien one in today’s world as he has been replaced by the bartender in a bar. In the olden days, saqi was the one who epitomised the institution of tavern and his eyes were more intoxicating than the glasses full of wine. In the classical poetry he represented a tradition and an institution. This selection will introduce you to the most interesting figure of saqi as represented in Urdu poetry.

āñkheñ saaqī jab se dekhī haiñ

ham se do ghūñT nahīñ jaatī

aankhen saqi ki jab se dekhi hain

hum se do ghunT pi nahin jati

Jaleel Manikpuri

aatā hai meñ sāqi-e-mah-vash pe baar baar

lab chuum luuñ tirā lab-e-paimāna chhoḌ kar

aata hai ji mein saqi-e-mah-wash pe bar bar

lab chum lun tera lab-e-paimana chhoD kar

Jaleel Manikpuri

aatī jaatī hai jā-ba-jā badlī

sāqiyā jald aa havā badlī

aati jati hai ja-ba-ja badli

saqiya jald aa hawa badli

Imam Bakhsh Nasikh

abhī raat kuchh hai baaqī na uThā naqāb saaqī

tirā rind girte girte kahīñ phir sambhal na jaa.e

as yet the night does linger on do not remove your veil

lest your besotten follower re-gains stability

abhi raat kuchh hai baqi na uTha naqab saqi

tera rind girte girte kahin phir sambhal na jae

as yet the night does linger on do not remove your veil

lest your besotten follower re-gains stability

Anwar Mirzapuri

asar na pūchhiye saaqī mast āñkhoñ

ye dekhiye ki koī hoshyār baaqī hai

asar na puchhiye saqi ki mast aankhon ka

ye dekhiye ki koi hoshyar baqi hai

Betab Azimabadi

azaañ ho rahī hai pilā jald saaqī

ibādat kareñ aaj maḳhmūr ho kar

tis the call to prayer, hasten, pour me wine

today inebriated, I'll worship the divine

azan ho rahi hai pila jald saqi

ibaadat karen aaj maKHmur ho kar

tis the call to prayer, hasten, pour me wine

today inebriated, I'll worship the divine

Unknown

baat saaqī na Taalī jā.egī

kar ke tauba toḌ Daalī jā.egī

the wishes of my saaqii I will not ignore

the vow of abstinence I take, will forthwith abjure

baat saqi ki na Tali jaegi

kar ke tauba toD Dali jaegi

the wishes of my saaqii I will not ignore

the vow of abstinence I take, will forthwith abjure

Jaleel Manikpuri

chashm-e-sāqī mujhe har gaam pe yaad aatī hai

rāstā bhuul na jā.ūñ kahīñ maiḳhāne

chashm-e-saqi mujhe har gam pe yaad aati hai

rasta bhul na jaun kahin maiKHane ka

Iqbal Safi Puri

dard-e-sar hai ḳhumār se mujh ko

jald le kar sharāb aa saaqī

dard-e-sar hai KHumar se mujh ko

jald le kar sharab aa saqi

Taban Abdul Hai

fareb-e-sāqi-e-mahfil na pūchhiye 'majrūh'

sharāb ek hai badle hue haiñ paimāne

fareb-e-saqi-e-mahfil na puchhiye 'majruh'

sharab ek hai badle hue hain paimane

Majrooh Sultanpuri

ijāzat ho to maiñ tasdīq kar luuñ terī zulfoñ se

sunā hai zindagī ik ḳhūb-sūrat daam hai saaqī

ijazat ho to main tasdiq kar lun teri zulfon se

suna hai zindagi ek KHub-surat dam hai saqi

Abdul Hamid Adam

kisī bazm ke hālāt ne samjhā diyā mujh ko

ki jab saaqī nahīñ apnā to mai apnī na jaam apnā

kisi ki bazm ke haalat ne samjha diya mujh ko

ki jab saqi nahin apna to mai apni na jam apna

Mahshar Inayati

koī samjhā.e ki kyā rañg hai maiḳhāne

aañkh saaqī uThe naam ho paimāne

koi samjhae ki kya rang hai maiKHane ka

aankh saqi ki uThe nam ho paimane ka

Iqbal Safi Puri

maiñ to jab mānūñ mirī tauba ke ba.ad

kar ke majbūr pilā de saaqī

main to jab manun meri tauba ke baad

kar ke majbur pila de saqi

Jigar Moradabadi

mast karnā hai to ḳhud muñh se lagā de saaqī

pilā.egā kahāñ tak mujhe paimāne se

if you want me merry let me sip on your lips divine

for how long, in goblets pray, will you serve me wine

mast karna hai to KHud munh se laga de saqi

tu pilaega kahan tak mujhe paimane se

if you want me merry let me sip on your lips divine

for how long, in goblets pray, will you serve me wine

Jaleel Manikpuri

na vaa.iz hajv kar ek din duniyā se jaanā hai

are muñh sāqi-e-kausar ko bhī āḳhir dikhānā hai

na waiz hajw kar ek din duniya se jaana hai

are munh saqi-e-kausar ko bhi aaKHir dikhana hai

Ameer Minai

paḌ ga.ī kyā nigah-e-mast tire saaqī

laḌkhaḌāte hue mai-ḳhvār chale aate haiñ

paD gai kya nigah-e-mast tere saqi ki

laDkhaDate hue mai-KHwar chale aate hain

Taashshuq Lakhnavi

piitā huuñ jitnī utnī baḌhtī hai tishnagī

saaqī ne jaise pyaas milā sharāb meñ

pita hun jitni utni hi baDhti hai tishnagi

saqi ne jaise pyas mila di sharab mein

Unknown

ruuh kis mast pyāsī ga.ī mai-ḳhāne se

mai uḌī jaatī hai saaqī tire paimāne se

ruh kis mast ki pyasi gai mai-KHane se

mai uDi jati hai saqi tere paimane se

Dagh Dehlvi

saaqī mire bhī dil taraf Tuk nigāh kar

lab-tishna terī bazm meñ ye jaam rah gayā

saqi mere bhi dil ki taraf Tuk nigah kar

lab-tishna teri bazm mein ye jam rah gaya

Khwaja Meer Dard

saaqī ne nigāhoñ se pilā hai ġhazab

rindān-e-azal dekhiye kab hosh meñ aa.eñ

saqi ne nigahon se pila di hai ghazab ki

rindan-e-azal dekhiye kab hosh mein aaen

Figar Unnavi

saaqī tujhe ik thoḌī taklīf to hogī

sāġhar ko zarā thaam maiñ kuchh soch rahā huuñ

saqi tujhe ek thoDi si taklif to hogi

saghar ko zara tham main kuchh soch raha hun

Abdul Hamid Adam

saaqī zarā nigāh milā kar to dekhnā

kambaḳht hosh meñ to nahīñ aa gayā huuñ maiñ

saqi zara nigah mila kar to dekhna

kambaKHt hosh mein to nahin aa gaya hun main

Abdul Hamid Adam

sharāb band ho saaqī ke bas baat nahīñ

tamām shahar hai do chaar das baat nahīñ

sharab band ho saqi ke bas ki baat nahin

tamam shahar hai do chaar das ki baat nahin

Asad Multani

tez hai aaj dard-e-dil saaqī

talḳhī-e-mai ko tez-tar kar de

tez hai aaj dard-e-dil saqi

talKHi-e-mai ko tez-tar kar de

Faiz Ahmad Faiz

vaa.iz āñkheñ khul ga.iiñ piite sāqiyā

ye jām-e-mai thā koī dariyā-e-nūr thā

waiz ki aankhen khul gain pite hi saqiya

ye jam-e-mai tha ya koi dariya-e-nur tha

Yagana Changezi

ye dushmanī hai saaqī dostī hai saaqī

auroñ ko jaam denā mujh ko dikhā dikhā ke

ye dushmani hai saqi ya dosti hai saqi

auron ko jam dena mujh ko dikha dikha ke

Ali Jawwad Zaidi

ye thoḌī thoḌī mai na de kalā.ī moḌ moḌ kar

bhalā ho terā sāqiyā pilā de ḳhum nichoḌ kar

ye thoDi thoDi mai na de kalai moD moD kar

bhala ho tera saqiya pila de KHum nichoD kar

Bahadur Singh Kam Badayuni

zabān-e-hosh se ye kufr sarzad ho nahīñ saktā

maiñ kaise bin piye le luuñ ḳhudā naam ai saaqī

zaban-e-hosh se ye kufr sarzad ho nahin sakta

main kaise bin piye le lun KHuda ka nam ai saqi

Abdul Hamid Adam

Added to your favorites

Removed from your favorites