Hawa Shayari

You would often come across wind in poetry. It blows in so many ways and so many forms that it gets the attention of poets in one way or the other. Now it blows the lamp, and now it turns into a metaphor for life. It also turns into a pleasant breeze and brings us a unique sensation with its cool touch. Have a look at the verses that move around the idea and experience of wind in various forms.

charāġh ghar ho mahfil ho ki mandir

havā ke paas koī maslahat nahīñ hotī

charagh ghar ka ho mahfil ka ho ki mandir ka

hawa ke pas koi maslahat nahin hoti

Waseem Barelvi

in charāġhoñ meñ tel kam thā

kyuuñ gila phir hameñ havā se rahe

in charaghon mein tel hi kam tha

kyun gila phir hamein hawa se rahe

Javed Akhtar

agarche zor havāoñ ne Daal rakkhā hai

magar charāġh ne lau ko sambhāl rakkhā hai

agarche zor hawaon ne Dal rakkha hai

magar charagh ne lau ko sambhaal rakkha hai

Ahmad Faraz

havā ḳhafā thī magar itnī sañg-dil bhī na thī

hamīñ ko sham.a jalāne hausla na huā

hawa KHafa thi magar itni sang-dil bhi na thi

hamin ko shama jalane ka hausla na hua

Qaisarul Jafri

nahīñ hai mere muqaddar meñ raushnī na sahī

ye khiḌkī kholo zarā sub.h havā lage

nahin hai mere muqaddar mein raushni na sahi

ye khiDki kholo zara subh ki hawa hi lage

Bashir Badr

kaun tāqoñ pe rahā kaun sar-e-rāhguzar

shahr ke saare charāġhoñ ko havā jāntī hai

kaun taqon pe raha kaun sar-e-rahguzar

shahr ke sare charaghon ko hawa jaanti hai

Ahmad Faraz

koī charāg jalātā nahīñ salīqe se

magar sabhī ko shikāyat havā se hotī hai

koi charag jalata nahin saliqe se

magar sabhi ko shikayat hawa se hoti hai

Khurshid Talab

havā ho aisī ki hindostāñ se ai 'iqbāl'

uḌā ke mujh ko ġhubār-e-rah-e-hijāz kare

hawa ho aisi ki hindostan se ai 'iqbaal'

uDa ke mujh ko ghubar-e-rah-e-hijaz kare

Allama Iqbal

chheḌ kar jaise guzar jaatī hai doshīza havā

der se ḳhāmosh hai gahrā samundar aur maiñ

chheD kar jaise guzar jati hai doshiza hawa

der se KHamosh hai gahra samundar aur main

Zeb Ghauri

ḳhushbū ko phailne bahut shauq hai magar

mumkin nahīñ havāoñ se rishta kiye baġhair

tho fragrance is very fond, to spread around, increase

this is nigh impossible, till it befriends the breeze

KHushbu ko phailne ka bahut shauq hai magar

mumkin nahin hawaon se rishta kiye baghair

tho fragrance is very fond, to spread around, increase

this is nigh impossible, till it befriends the breeze

Bismil Saeedi

mire sūraj aa! mire jism pe apnā saaya kar

baḌī tez havā hai sardī aaj ġhazab hai

mere suraj aa! mere jism pe apna saya kar

baDi tez hawa hai sardi aaj ghazab ki hai

Shahryar

ek jhoñkā havā aayā 'zeb'

aur phir maiñ ġhubār bhī na rahā

ek jhonka hawa ka aaya 'zeb'

aur phir main ghubar bhi na raha

Zeb Ghauri

havā to hai muḳhālif mujhe Darātā hai kyā

havā se pūchh ke koī diye jalātā hai kyā

hawa to hai hi muKHalif mujhe Daraata hai kya

hawa se puchh ke koi diye jalata hai kya

Khurshid Talab

havā daraḳhtoñ se kahtī hai dukh ke lahje meñ

abhī mujhe ka.ī sahrāoñ se guzarnā hai

hawa daraKHton se kahti hai dukh ke lahje mein

abhi mujhe kai sahraon se guzarna hai

Asad Badayuni

ye havā yuuñ ḳhaak chhāntī hai

koī chiiz kho ga.ī hai yahāñ

ye hawa yun hi KHak chhanti hai

ya koi chiz kho gai hai yahan

Kashif Husain Ghair

ulaT rahī thiiñ havā.eñ varaq varaq us

likhī ga.ī thī jo miTTī pe vo kitāb thā vo

ulaT rahi thin hawaen waraq waraq us ka

likhi gai thi jo miTTi pe wo kitab tha wo

Zeb Ghauri

ghuTan to dil rahī qasr-e-marmarīñ meñ bhī

na raushnī se huā kuchh na kuchh havā se huā

ghuTan to dil ki rahi qasr-e-marmarin mein bhi

na raushni se hua kuchh na kuchh hawa se hua

Khalid Hasan Qadiri

kyuuñ na apnī ḳhūbi-e-qismat pe itrātī havā

phuul jaise ik badan ko chhū kar aa.ī thī havā

kyun na apni KHubi-e-qismat pe itraati hawa

phul jaise ek badan ko chhu kar aai thi hawa

Abid Munavari

havā chalī to koī naqsh-e-motabar na bachā

koī diyā koī bādal koī shajar na bachā

hawa chali to koi naqsh-e-motabar na bacha

koi diya koi baadal koi shajar na bacha

Kaifi Sanbhali

andesha hai ki de na idhar udhar lagā

mujh ko to nā-pasand vatīre sabā ke haiñ

andesha hai ki de na idhar ki udhar laga

mujh ko to na-pasand watire saba ke hain

Ismail Merathi

maiñ jāntā huuñ havā dushmanoñ ne bāñdhī hai

idhar jo terī galī havā nahīñ aatī

main jaanta hun hawa dushmanon ne bandhi hai

idhar jo teri gali ki hawa nahin aati

Jaleel Manikpuri

havā ke apne ilāqe havas ke apne maqām

ye kab kisī ko zafar-yāb dekh sakte haiñ

hawa ke apne ilaqe hawas ke apne maqam

ye kab kisi ko zafar-yab dekh sakte hain

Asad Badayuni

havā ke dosh pe uḌtī huī ḳhabar to suno

havā baat bahut duur jaane vaalī hai

hawa ke dosh pe uDti hui KHabar to suno

hawa ki baat bahut dur jaane wali hai

Hasan Akhtar Jaleel

zarā haTe to vo mehvar se TuuT kar rahe

havā ne nochā unheñ yuuñ ki bas bikhar rahe

zara haTe to wo mehwar se TuT kar hi rahe

hawa ne nocha unhen yun ki bas bikhar hi rahe

Ali Akbar Abbas

shajar se bichhḌā huā barg-e-ḳhushk huuñ 'faisal'

havā ne apne gharāne meñ rakh liyā hai mujhe

shajar se bichhDa hua barg-e-KHushk hun 'faisal'

hawa ne apne gharane mein rakh liya hai mujhe

Faisal Ajmi

havā sahlā rahī hai us ke tan ko

vo sho.ala ab sharāre de rahā hai

hawa sahla rahi hai us ke tan ko

wo shoala ab sharare de raha hai

Akbar Hameedi